直到黎明
zhídào límíng
Until Dawn (компьютерная игра)
примеры:
为了向参赛者致敬、赞颂每一位英俊的骑士,我们将彻夜欢宴,直到黎明!我们将奉上最好的美酒与佳肴,只要你还有一腔热血,就快来享用吧!
Чтоб почтить нам героев и рыцарей славных, на пиру веселиться будем вместе исправно! И гостей угощаем отличным вином! Все на праздник бегом!
猎魔人带夏妮到河边散步,然后…然后他们上了船,根据杰洛特所言,他将船划到了月亮上。我的朋友真的变成了一位浪漫的人?或许他一直都没展现本性?无论如何,他们度过了愉悦的一晚,一直到黎明才离去,期间二人…请允许我保留细节。
Ведьмак увел Шани на долгую прогулку у реки, а потом... Потом они сели в лодку - и, как выразился Геральт, поплыли на луну. Неужели мой друг стал романтиком? А может, он всегда им был? Так или иначе, приятный день и полный впечатлений вечер завершились только на заре. А подробности... Позвольте мне о них умолчать.
猎魔人带夏妮到河边散步,然后…然后他们上了船,根据杰洛特所言,他将船划到了月亮上。不幸的是,月光似乎让她水土不服。将这个不幸放到一边,他们度过了愉悦的一晚,一直到黎明才离去,期间二人…请允许我保留细节。
Ведьмак увел Шани на долгую прогулку у реки, а потом... Потом они сели в лодку - и, как выразился Геральт, поплыли на луну. После чего, как он вспоминал, у Шани начались некоторые проблемы с желудком... Бедняжки, видно, их слишком укачало. Так или иначе, уверен, и она, Геральт были довольны, а приятный день и полный впечатлений вечер завершились только на заре. А подробности... Позвольте мне о них умолчать.
不要害怕长夜,我将伴你左右,直至黎明到来…
Но ты не бойся тьмы ночной, я ведь останусь тут, с тобой. И разгорятся небеса, а на заре нас голоса...
我大概会跟着黎明守卫,直到他们要把我赶走为止。
Вероятно, я пока останусь со Стражей Рассвета. То есть пока меня они терпят.
我们便停下来战斗,用盾牌组成墙壁一直守到黎明,直到军团的阵型开始动摇。
Там мы приняли бой, щиты стеною сомкнули. Забрезжил утренний свет, и Легион дрогнул.
许多年来,银色黎明宝箱都一直锁着,没有人能得到打开它的殊荣——直到今天。
Серебряный Оплот уже много лет закрыт и запечатан. Много лет не находилось достойных войти в него и прикоснуться к силе Серебряного Рассвета – до сегодняшнего дня.
你的婚礼将在明天举行,从黎明直至黄昏。
Твоя свадьба будет завтра, с рассвета и до заката.
从黎明到黄昏
с рассвета до сумерек
欢迎来到黎明守卫堡垒。
Итак, добро пожаловать в форт Стражи Рассвета.
那么,欢迎来到黎明守卫堡垒。
Итак, добро пожаловать в форт Стражи Рассвета.
你可以到黎明守卫堡垒再来谈谈。
Ты можешь встретиться со мной в форте Стражей Рассвета.
飞行当黎明天使进战场时,直到回合结束,由你操控的生物得+1/+1且获得警戒异能。(它们攻击时不需横置。)
Полет Когда Ангел Утренней Зари выходит на поле битвы, существа под вашим контролем получают +1/+1 и Бдительность до конца хода. (Атакуя, они не поворачиваются.)
你可以到黎明守卫堡垒和我会合。
Ты можешь встретиться со мной в форте Стражей Рассвета.
从瞑想面板上选择「等到黎明」的选项。
На панели медитации выберите "ждать до рассвета".
他们一直无法修复他……直到他们得到黎博士的协助。
Они никак не могли активировать его, пока к проекту не подключилась доктор Ли.
噢,你回来了。太好了!那我们等到黎明之后再出发。
О, ты вернулся. Вот и отлично, подождем до утра - рассветет получше, и можем отправляться.
我回到黎明守卫堡垒的时候,伊士冉有话要跟我说,并且要我跟他走。
По моем возвращении в форт Стражи Рассвета, Изран сказал, что нам нужно поговорить, и попросил меня следовать за ним.
非常好。这样人们的愤怒暂时会转移到黎明守卫上,而非针对我们。
Очень хорошо. На некоторое время это отвлечет людей от нас и настроит их против Стражи Рассвета.
пословный:
直到 | 黎明 | ||
1) прибыть прямо в ...; непосредственно до... (какого-л. места)
2) [вплоть] до... (какого-то времени); только когда..., пока не... прямо
|
1) рассвет; на рассвете
2) перен. просвещение; просветительский
|