直打直
zhídǎzhí
прямой, непосредственный; кратчайший
zhídǎzhí
coll. straightforward; blunt; pointblank方言。直截了当。
примеры:
疼得直打滚
writhe with pain
风往脸上直打
ветер хлестал в лицо
他急得直打转
Он от нетерпения вертелся на месте
我冷得直打战。
I’m shuddering from cold.
我冷得直打哆嗦。
Я прямо дрожу от холода.
她笑得直打嗝。
She laughed so much she got (the) hiccups.
我吓得腿直打颤。
I was so terrified my legs were wobbling.
他发疟疾直打哆嗦
Его треплет лихорадка
两脚在泥泞的道路上直打滑
По грязной дороге скользят ноги
我站在那儿,吓得直打哆嗦。
I stood there quaking with fear.
我从恶梦中醒来,吓得直打冷战。
I woke cold and shaking from the nightmare.
谢谢你,但我不希望一直打扰你们。
Спасибо, но я не хочу злоупотреблять вашим гостеприимством.
我倒不想睡, 可是眼皮直打架, 真是没办法
Рад бы не спать, да глаза слипаются, ничего не поделаешь
你的武器有问题,警督,一直打不中。
Лейтенант, с твоим пистолетом явно что-то не так. Из него невозможно попасть.
小纸船卷进了漩涡中,在水中直打转。
The little paper boat was caught in an eddy and spun round and round in the water.
你这样一直打断我,我根本没办法做事,妈。
Мама, я ничего не могу сделать, если ты постоянно меня отрываешь.
“不。”她直直地看着你的眼睛。右脚紧张地拍打着地面。
«Нет», — отвечает она, глядя тебе в глаза и беспокойно притопывая правой ногой.
我跟你说了他怕火嘛。你一直打断我,这让人很不爽。
Я тебе только что сказала боится огня. Ты все время перебиваешь. Меня это раздражает.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
直 | 打 | 直 | |
1) прямой; прямо
2) вертикальный
3) распрямлять; выпрямлять
4) прямой; открытый; откровенный
5) непрерывно; всё время
6) прямо-таки; прямо
|
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) прямой; прямо
2) вертикальный
3) распрямлять; выпрямлять
4) прямой; открытый; откровенный
5) непрерывно; всё время
6) прямо-таки; прямо
|