直接了当
zhíjiē liǎodàng
см. 直截了当
ссылается на:
直截了当zhíjié liǎodàng
напрямик; начистоту; без околичностей; (ответ) прям и однозначен
напрямик; начистоту; без околичностей; (ответ) прям и однозначен
zhí jiē liǎo dàng
形容说话、做事不绕弯子,干脆爽快。同直截了当”。zhí jiē liǎo dàng
see 直截了当[zhí jié liǎo dàng]同“直截了当”。
聂绀弩《关於知识分子》:“因为反正无法挽救,倒不如各人知趣,早点‘卖身投靠’的直接了当。”
в русских словах:
сказать что-либо в упор
直接了当地说; 开门见山地说
примеры:
我就直接了当地说吧。在矿洞里为我们工作的男性维库人都不是心甘情愿的……他们只是暂时屈服而已。
Для начала я дам тебе очень простое задание. Мужчины-врайкулы, которые работают на наших рудниках, работают на нас против воли, исключительно из страха перед нашими клинками.
那么,我们就直接了当的说好了。
Ладно, займемся этим.
我只要直接了当的荣誉:成为你的战友与你并肩而战;为此将传授给你属于我的吐呐。
Окажи мне эту честь, и я буду сражаться на твоей стороне как твой Гра-Зеймазин, союзник в бою, и научу тебя своему Туум.
他对付托依格是很直接了当没错。
Торугу он честно объявил о своих намерениях.
我只要直接了当的荣誉:成为你的战友与你并肩而战;为此将传授给你属于我的吐姆。
Окажи мне эту честь, и я буду сражаться на твоей стороне как твой Гра-Зеймазин, союзник в бою, и научу тебя своему Туум.
他处理托依格可是相当直接了当。
Торугу он честно объявил о своих намерениях.
曷城警督这样的普通人在确认鞋子的归属之前需要思考一段时间。而你不需要。你可以直接了当地∗感觉∗到其中的关联在大脑额叶中∗扭转∗成型。
Обычному человеку, такому как лейтенант Кицураги, требуется время, чтобы сообразить, кому принадлежала эта обувь. Но не тебе. Ты в буквальном смысле ∗ощущаешь∗, как в твоих повернутых на механике мозгах выстраивается логическая цепочка.
你是谁?朋友,就你所看到的,我正察觉这件事让人有点混乱。你来这里是为了打听那块旧破布、食用麻药粉的年轻人,还是罗列多呢?直接了当地对我坦白吧!
А ты кто такой? А то знаешь, деловой, я уже запутался, кто тебя прислал. Эта баба, ребята на фисштехе или сам Лоредо. Говори живо!
确实,我比较喜欢直接了当的解决方式。
Не моя, правда. Я предпочитаю решения попроще.
当局征收了直接食品税。
A direct food levy was imposed.
直接说吧,老兄。直截了当地告诉我们。
Говори как надо, чувак. Прямо говори.
这明显就是把一根树桩拿来直接当做武器使。你其实能做得比这个好的,不是吗?
По сути, это бревно, спешно превращенное в некое подобие оружия. Вы ведь не опуститесь до такого, правда?
пословный:
直接 | 了当 | ||
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение
|
1) завершать, управляться [с...], справляться [с...]
2) заканчивать, приходить к должному завершению
3) как следует, должным образом
|