直接回流
_
острое орошение
в русских словах:
острое орошение
直接回流
примеры:
回避直接回答
ускользнул (ушел) от прямого ответа
直接回水制direct-return
system
规避直接回答
увернуться от прямого ответа
或者直接回家。
Или расходитесь по домам.
他避免直接回答。
He avoided a direct answer.
放学后直接回家。
Come straight away after school.
直接回答问题好吗?
Просто ответь на пару вопросов, договорились?
双管直接回水供暖系统
two pipe direct return system
冬之国度海伯海姆的冰水直接流入这粒旋转的法球中。
Холодный ручей струится в этот клубящийся шар прямо из зимнего царства Хиберхайма.
没胆直接回答?我去找别人去。
Что ты увиливаешь-то? Ладно, найду кого-нибудь еще.
他不愿意直接回答,而是兜圈子。
He would not answer yes or no, but beat about (around) the bush.
嘲讽只会让人看起来更加卑劣,我觉得最好还是直接回塞西尔,顺便把我的朋友法拉达尔介绍给我唯一的爱人萨姆森,让一切流言见鬼去吧。
Поскольку инсинуации стали особенно мерзкими, я решила отправиться в Сайсил и познакомить своего друга Фалладара с моим возлюбленным Самсоном, чем раз и навсегда пресечь распространение грязных слухов.
你最好上去等我…或直接回家。
Лучше дождись меня наверху... или возвращайся к себе.
你打算去陪她吗?直接回博尔德去?
Ты продолжишь жить с ней? Просто вернешься в Боулдер?
你要直接回去史凯利格群岛吗?
Ты сразу вернешься на Ард Скеллиг?
算是一部分吧。直接回答,好吗?
Типа того. Просто ответь, ладно?
没事的。我们都是好人。直接回答问题就好。
Все нормально, мы же не злодеи. Просто отвечайте на вопросы.
穿过传送门就可以直接回到海加尔山了。
Чтобы вернуться на гору Хиджал, просто пройди в портал.
我可能会直接回博尔德,然后,不知道,想想之后的事。
Я скорее всего вернусь в Боулдер и, не знаю, подумаю о будущем.
直接回到公会来,把情报交给墨瑟。这是最重要的。
Отправляйся в Гильдию и доложи Мерсеру. Это чрезвычайно важно.
我真是恨不得直接回轻策庄去算了,但是总务司这边又…
Я всем сердцем хочу взять и вернуться в деревню Цинцэ, но департамент по делам граждан...
然后就直接回到公会,把情报转达给墨瑟。这件事最为重要。
Отправляйся в Гильдию и доложи Мерсеру. Это чрезвычайно важно.
幸好,漏出来的东西直接流进了他们的量子可乐小河。只要孩子手别伸出设施外,我们就不会有问题。
К счастью, все утекло только в их речку "Квантовой". Так что если детишки не будут совать туда руки, то все нормально.
你们不能直接回家吗?帮大家省点行军时间,更别提还能救下好多人命。
А почему вы просто не пошли домой? Сберегли бы всем силы. И множество людских жизней.
从城里绕了个圈子,不想从下水道直接回来。最好还是避开那些孢子,就算有解药也是。
Я не хотел возвращаться той же дорогой и вышел в городе... Антидот не антидот, но попсом мне дышать не хочется.
噢……可怜的小瓦伦坦。居然被女孩子痛扁成这样?我应该直接回家找爸爸抱抱,对不对啊?
Ах... бедняжечка Валентайн. Обиделся, что его отлупила девчонка? Хочешь, чтобы я побежала домой к папочке, да?
拿上这根焦黑的高地桦木。我们训练的时候就用它——只要它们闻到这个味道,就会直接回来找我们。
Вот возьми – это обуглившаяся высокогорная береза. Нужна для тренировки грифонов. Как только грифоны почуют этот запах, то сразу вернутся.
пословный:
直接 | 回流 | ||
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение
|
1) обратное течение; обратный поток, противоток, прилив, возвращение, рециркуляция; рекуперация (электроэнергии)
2) отбойное течение, разрывное течение, отбойная волна, рип, тягун
3) хим. флегма; рефлюкс; орошение
|
похожие:
直接流
直接回输
直流回流
直接回忆
直流接通
直接环流
直流正接
直流回路
回流焊接
直流焊接
反接直流
直接回火
直流接触器
直流接收机
直接回收率
直接回水制
非直接回授
直接测量回路
直接回授系统
直接连接回路
回避直接回答
直接隧穿电流
额定焊接直流
直流接通电路
接地回流电刷
直接投资流动
接地回流电路
红外回流焊接
交直流接收器
直接冲击射流
直流电弧焊接
直接式血流图机
直流耦合回转器
直流回授放大器
间接直流变流器
氨气直接回收法
直流电弧榕接机
直肠回流冲洗器
直流电弧熔接机
直形回流冷凝管
直接指示电流计
非直接隧穿电流
直流接通状态电流
直接传动的回转计
直接传动式回转计
地表径流直接径流
双管直接回水系统
接触式直流变流器
平行间隙回流焊接
交直流两用接收机
直接蒸汽公称流量
接通状态直流电流
过电流直接释放器
直流无线电接收机
蒸汽与回流液之接触
流线式处理直接处理
电流直接加热淬火法
带回流阀的套管接箍
直流负极接地双线系统
电动直流发电焊接设备
地表径流, 直接径流
整流扩散, 直接扩散
带直流线圈的交流接触器
闭环和直流联合冷却回路
牵引电动机直接馈电式交流电力机车
牵引电动机直接馈电工交流电力机车
交直流两用接收机交直流两用收音机
交直流两用接收机, 交直流两用收音机