直接谈
такого слова нет
直接 | 接谈 | ||
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую
2) основной
3) техн. прямое соединение
|
в примерах:
时间已经不多了,我们直接谈重点吧。你要去跟约尔格·雷心国王谈一谈,请求他的帮助……他一定知道谁能帮我们找到核心部分。哦,记得要对他表现出足够的尊重——他可是非常德高望重的领袖。
У нас мало времени, так что давай сразу к делу. Иди к королю Грозовому Сердцу и проси его о помощи... он наверняка знает кого-то, кто поможет нам разыскать ядро. И будь с ним <учтив и обходителен/учтива и обходительна> – он весьма уважаемый правитель.
我还没有和其他的盟友说过我接下来要告诉你的事情,他们会在合适的时机得知这件事,但我需要在消息传开之前先和你直接谈谈。
То, что я сейчас расскажу тебе, еще неизвестно нашим союзникам. В свое время узнают и они, но мне нужно было лично поговорить с тобой, пока это не узнают все.
直接谈正事,额?
Не любишь лишней болтовни, да?
直接谈正事,嗯?
Не любишь лишней болтовни, да?
我们直接谈正事吧。这里发生了一起凶杀案。
Перейдем сразу к делу. Произошло убийство.
我们直接谈正事吧。树上挂着一具尸体。
Перейдем сразу к делу. На дереве висит труп.
我们能不能直接谈正事?
Может, закончим разговоры и перейдем к делу?
既然雇主们同工会领袖无法在直接谈判中达成协议,就指定了一位当地的名律师进行调解。
A well-known local lawyer has been appointed to mediate between the employers and the union leaders, since they can’t reach an agreement in direct talks.
啊!直接谈谈这事里面的学问吧。很好!
О! Сразу к сути дела? Это я ценю.
直接会谈; 面对面谈判
прямые переговоры
我宁愿直接杀了他也不要和他谈条件。
Я бы предпочел убить Геэльса.
我们需要谈谈。前哨站直接与我们的利益冲突。
Нам надо поговорить. Этот аванпост идет вразрез с нашими интересами.
我们直接出发好吗?我觉得我无法谈论这件事……
~вздыхает~ Давай пойдем куда-нибудь, ладно? Я уже не могу об этом говорить...
很高兴和你谈话。要我帮忙的话,直接找我就是。
Приятно было поболтать. Мало кто хочет говорить с пользой.
我……不确定。我从来没有听过诸神会直接与人对谈。
Честно... не знаю. Никогда раньше не слышал, чтобы боги говорили со смертными напрямую.
我知道了,我去用一些「直接的手段」和这些盗宝团谈谈。
Ни слова больше! Вижу, ситуация требует моего прямого вмешательства!
好啦好啦,现在都是朋友了,直接来谈谈你们怎么帮我忙吧。
Да-да, мы теперь все друзья. Давайте сразу перейдем к той части, где вы мне помогаете.
你到底是谁?告诉你的领队我更愿意和他们直接交谈!
Это еще что за демон? Передай своему хозяину, что говорить я буду только с ним!
我是来和你谈事情的。你想听就听,不想听就拉倒,直接把我赶走就是了。
Я пришел по конкретному делу. Если хочешь меня выслушать, выслушай. А если нет, избавь меня от своих блестящих реплик и просто вышвырни за дверь.
小心点。如果心灵的连接够强烈的话,灵魂可以和生者直接交谈
Будь осторожна. Духи могут говорить с живыми, если между ними есть сильная связь.
我认为直接离开他们比较能接受。你能想像跟他们谈这件事吗?
Я думала, если я просто уйду, так будет для них лучше. Как бы я вообще им это объяснила?
无意冒犯,但是我宁愿省点口舌,直接和招募我的人交谈。
Прошу прощения, но я стану говорить только напрямую с тем, кто меня нанял.
要是你感兴趣的话,请直接去达纳苏斯的塞纳里奥区找他谈谈。
Прошу вас, если вам интересно, поговорите с ним лично в Анклаве Кенария в Дарнасе.
如果你听我说,你就会知道为什么直接找海伦谈不是个好主意。
Сейчас я все объясню, и ты поймешь, почему это неуместно.
听着,如果露西亚有事,她可以直接找我谈。这是我和她之间的事。不要管我们。
Слушай, если у Люсии какие-то проблемы, пусть сама мне об этом скажет. Это касается только нас с ней, но точно не тебя.
唔…只是很少有人敢于直接和丘丘人交谈。假如有人可以替我验证我的理论就好了…
Эх... Сложно найти кого-нибудь, кто решился бы подойти к хиличурлу на близкое расстояние, а тем более - поговорить с ним. Если бы кто-нибудь согласился проверить мою теорию на практике...
很高兴和你一起做事,但你并不是招募我的人。如果你不介意的话,我想直接和他们交谈。
Мне нравится с тобой работать, но не с тобой мы объединяли силы. Я поговорю с о старшим напрямую, если ты не против.
那个……我不太擅长说话。比起与人交谈,我比较习惯对他们开枪。我只能直接把话说出来。
Послушайте... Мне плохо даются разговоры. Мне гораздо комфортнее стрелять в людей, чем говорить с ними. Так что скажу напрямик.
“还有一件事……”他又瞥了一眼包厢。“我们不用马上跟他们谈。可以先直接走过去,继续我们的工作。”
Пока мы не начали... — Он снова смотрит в зал для профсоюза. — Нам вовсе не обязательно разговаривать с ними прямо сейчас. Мы можем просто пройти мимо, заняться другими делами.
如果一项促进和平的安排开始进行,沙特阿拉伯将直接参与有关航运及污染等地区性问题的多边谈判。
If a peace process got under way, Saudi Arabia would participate directly in multilateral talks about such problems of regional concern as shipping and pollution.
我回到了纳兹尔身边,他叫我直接去找艾丝翠德,也许她会跟我谈谈关于我在沃伦鲁德看到阿蒙·莫蒂耶的事情。
При встрече Назир приказал мне срочно поговорить с Астрид. Кажется, она решила отправить меня на встречу с Амоном Мотьером в Волундруде.
通过与其他殖民地的外交谈判也许可以获得能量,您可以选择是直接需求一定额度的能量或是在一定数量的回合之内分期支付。
Вы можете получать энергию (каждый ход в течение определенного числа ходов или некоторое количество единовременно) в результате переговоров с другой колонией.
你已经跟巴特利谈过话了,所以只需要跟我说一声,就可以直接飞往闪金镇。到了那里之后,把奥斯瑞克的箱子交给铁匠阿古斯。
Ты уже <был/была> у Бартлетта, так что просто скажи мне, когда будешь <готов/готова> отправиться на грифоне в Златоземье. Там ты сможешь доставить кузнецу Аргусу ящик Озрика.
跟统帅部这里的蝙蝠管理员玛格特布里斯谈一谈,征用一只蝙蝠。蝙蝠会带你飞过洛丹米尔湖,前往东边的黎明岛,直接进入腐败的心脏——邪鳍鱼人洞穴!
Поговори с дрессировщиком нетопырей и попроси у него нетопыря – тот перенесет тебя через озеро Лордамер на Рассветные острова, что к востоку отсюда. Там ты попадешь в настоящий оплот зла – логово мурлоков из племени Злобного Плавника!