相互保证
_
взаимное обеспечение
примеры:
相互保证的破坏
mutual(ly) assured destruction
联合国工作人员疾病和意外相互保险协会
Общество медицинского страхования сотрудников Организации Объединенных Наций от болезней и несчастных случаев
井水不犯河水,互相保持距离。我就是这么做的。
Седобородым нет до меня дела, а мне - до них. И слава богам.
神谕者死了!你忘了吗?我们只有靠自己了。只能靠我们自己,我们能做的就是互相保护。
Божественный мертв. Или ты забыл? Никого больше нет. Остались только мы, и мы должны защищать друг друга.
这里西边的元素生物互相攻击,我通常不会在意这种事,不过我得保证那片土地足够安全,以确保这里和贫瘠之地间的商路畅通无阻。元素生物一般都是很强大的,但由于互相攻打,它们已经被削弱了。借此机会消灭它们吧。
К западу отсюда элементали сражаются друг с другом. Я бы, пожалуй, и не был против, но эта земля нужна мне чистой. Здесь должен проходить безопасный торговый путь в Степи. Обычно элементали довольны сильны, но сейчас они ослаблены враждой между собой. Это знание должно тебе помочь уничтожить их.
пословный:
相互 | 互保 | 保证 | |
взаимный, обоюдный; взаимно, друг с другом, друг друга, один другого, между собою
|
1) ручаться, поручиться, заверять; обеспечивать, гарантировать; обязываться
2) гарантия; залог; обеспечение; порука
3) поручительство
|