相反的结果
_
обратный результат
примеры:
不遵循自然规律办事,就会得到相反的结果
если делать дела, не согласуясь с законами природы, то это может привести к противоположному результату
与目的相反的结果
a result cross to the purpose
我亲眼目睹了神谕教团的争斗,死了很多人。如果神性能够带来相反的结果,那我还很感兴趣。
Я видел своими глазами, сколько Божественный Орден убивал во время войны. Если божественность может оказаться прямой противоположностью этого – вот тогда мне интересно.
结果完全相反
Все получилось навыворот
结果发现他所说的与事实完全相反。
What he said turned out to be the very reverse of the truth.
我知道……我会的……我逼得太紧,结果反而差点失去她……
Да... Так я и сделаю... Я так ее оберегал, что едва не потерял ее...
敌军发动袭击,结果反陷入我方伏击而被歼灭。
The enemy came upon us only to be entrapped and wiped out.
我本担心这可能是某种腐化之力,但研究结果却恰恰相反。无论是什么力量让土壤变得如此有活力,它都是天性正面的。也许如此充沛的生命力可以注入到破碎者中,使他们恢复以前的样子。
Поначалу я опасался, что это какая-то губительная сила, но в ходе наблюдений выяснилось обратное; какая бы энергия ни двигала им, по природе своей она положительная. Возможно, жизненную силу такого рода можно передать и Сломленным, чтобы пробудить их прежнюю сущность.
第三阶段的地表测试已经有了结论,结果相当令人看好。
Третий этап тестирования на поверхности завершен, и результаты весьма обнадеживают.
所以那位教授想逆转突变的效果,但结果反而将它强化…他的失败说不定是我的幸运。
Хм... Значит, профессор хотел обратить мутации вспять, а вместо этого только усиливал их... Тем лучше для меня.
пословный:
相反 | 的 | 结果 | |
1) противный, противоположный; своенравный; взаимнообратный; наоборот, напротив, вопреки
2)* сосредоточенный, внимательный
|
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|