相好的
xiānghǎo de
1) любовник; любовница
2) приятельский
xiānghǎo de
coll.1) mistress; paramour; lover
2) intimate friend
в русских словах:
приятельский
朋友[的] péngyou[de]; 相好的 xiānghǎode, 有交情的 yǒu jiāoqing-de
примеры:
长相好
be good-looking
同...要好; 同...相好
быть в приятельских отношениях с кем-либо
正好相反
как раз наоборот
刚好相反。
Напротив.
恰好相反。
Напротив.
正好相反。
Это разумно.
他很好相处。
С ним легко ужиться.
与…相好至今
дружить по нынешний день; дружить с кем по нынешний день
与…友好相处
быть в дружбе
他们自幼相好
Они дружили с детства
你最好相信!
Можешь не сомневаться!
你最好相信我。
Да уж, можешь мне поверить.
做好相应的准备
сделать необходимые приготовления
友好相处,互利合作
live together in amity and cooperation
我给你照张相好吗?
May I take your picture?
事实上正好相反。
На самом деле даже наоборот.
你最好相信此事。
Да, он.
你最好相信这一点。
Будем надеяться.
你最好相信,混蛋。
Еще как есть, падла.
*兄及弟矣! 式相好矣, 无相犹矣!
Старшие братья и младшие! Возлюбите один другого, не злобствуйте друг на друга!
她的意思正好相反。
Она имеет в виду прямо противоположное.
最好相信这个,这边走。
Разумеется. Следуй за нами.
我们就不能好好相处吗?
Разве нельзя жить дружно?
友邻友好相处是很好的事情。
Приятно, когда соседи так хорошо ладят.
最好相信我会。就算是现在。
Да ты не сомневайся, я ведь так, сучья мать, и сделаю.
你们两个在外好好相处了。
Вы двое ведите себя хорошо.
我相信你一定会好好利用。
Надеюсь, она пойдет тебе на пользу.
而他所说的和你正好相反…
Пока у нас есть только его слово против твоего.
正好相反,他们有所准备。
Напротив, они были отлично подготовлены.
好好对待它们,它们也会真心相待。
Обращайся с собаками хорошо, и они тебя будут любить.
我认为我和你可以好好相处的。
Думаю, мы с тобой неплохо поладим.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
相好 | 的 | ||
1) дружить, быть в хороших (близких) отношениях; любить друг друга; состоять в любовной связи
2) друг; возлюбленный, возлюбленная
3) любовник, любовница
|