相当准确
xiāngdāng zhǔnquè
довольно точно
примеры:
对可能发生的事作出相当准确的预测
give a fairly accurate forecast of what may happen
感染的情况日益恶化,所以我做了一些调整,我相当确定,配方已经准确无误了。
Изучив результаты испытаний, могу с уверенностью утверждать, что мы на правильном пути.
仔细想想,我从来没仔细地了解过他们。我没办法给你一个准确的定论,但他们是一个相当强大的宗教组织。
Знаешь, если задуматься, я никогда не искал этот термин в словарях. Точное определение дать не могу, но это очень могущественная религиозная организация.
我相当确定我有明确事态要报告。
Я практически уверен, что теперь ситуация под контролем.
总之,我相当确定,这意味着你一定也是某样东西的辅助。
В общем, я практически уверена, что независимых вспомогательных войск не бывает.
我相当确定,那些矮人把神器带到那座钢铁堡垒里去了。
Я уверен, что дворфы отнесли артефакт во-о-он в ту железную крепость.
不,我不能。我相当确定,我的创造者肯定对我寄予厚望,不希望我成为一堆破铜烂铁。
Нет, не могу. Полагаю, что в планы моего создателя не входило мое превращение в груду обломков.
他们说柠檬可以治疗坏血病,但是你相当确定“他们”是一群种植柠檬的家伙。
Говорят, что лимоны помогают от цинги. Говорят это наверняка те, кто эти самые лимоны выращивает.
尽管猎魔人的直觉并不完全准确,但的确值得。通过特莉丝施展的解除法术,这件雕像竟然变成了活人。原来他是一名尼弗迦德士兵,数年前在战斗中被女术士珊瑚变成了雕像。虽然这算不上什么重要原因,但仍然相当有趣。
Предчувствие не обмануло ведьмака. Трисс наложила на статуэтку заклятие декомпрессии, и фигурка превратилась в живого человека - нильфгаардца, заколдованного много лет назад на поле битвы старой знакомой ведьмака, чародейкой Коралл.
пословный:
相当 | 准确 | ||
1) соответствующий, подходящий, надлежащий; достаточный, довольный; должным образом, как следует
2) быть эквивалентным, соответствовать, быть близким
3) юр. законный, правомерный; легальный 4) определённый, некоторый; в некоторой степени, в какой-то мере
5) кит. мат. против луча зрения; поперёк; вертикальный, вертикально
6) очень, чрезвычайно, весьма, довольно (значение используется только в материковом Китае)
|