看做是
kànzuò shì
принимать за, считаться
примеры:
不要把我方的克制看做是软弱可欺。
Do not take our restraint for a sign of weakness.
看做是; 看做
принимать... за
[直义] 快淹死的人连一根稻草都抓.
[释义] 人在绝境中, 即使是未必能救助他的东西, 他也把它看做是一线获救的希望来加以使用.
[参考译文] 病急乱投医.
[例句] Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера, уже готова была отказаться от partie de plaisir (от увеселительной прогулки), да вспомнила об Уваре Ивановиче и
[释义] 人在绝境中, 即使是未必能救助他的东西, 他也把它看做是一线获救的希望来加以使用.
[参考译文] 病急乱投医.
[例句] Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера, уже готова была отказаться от partie de plaisir (от увеселительной прогулки), да вспомнила об Уваре Ивановиче и
утопающий и за соломинку хватается
当我的主人卡兹格罗斯塑造了这个你们称之为艾泽拉斯的世界时,他将安戈洛环形山划为试验地。你可以把这里看做是泰坦的培养皿。
Когда мой повелитель КазГорот создавал тот мир, что вы называете Азеротом, он задумал кратер УнГоро как экспериментальную зону. Можешь назвать ее чашкой Петри Титанов.
在水域边生活的双帆龙以硬壳果种荚为生,但只能消化一部分。如果在那上面施展巫毒法术,那么种荚就会发生神奇的变化。我觉得那很恶心,但雷龙却将它看做是一种珍奇的美味。这就是生命的奇妙之处。
Деметродоны, что живут у воды, заглатывают и частично переваривают жесткие стручки. Немного магии вуду – и деликатес готов. Нам с тобой такая еда показалась бы отвратительной, но для брутозавров это редкое лакомство. Каждому свое, в этом суть жизни.
你是一位不惧挑战的人,与我们非常相似。我将你看做是我们的一员。
Ты не боишься трудностей – совсем как мои родичи. Тебя я тоже считаю своим родичем.
毕竟很多手工娃娃也都穿着类似的南瓜裤呢,可以看做是可爱的证明。
Неспроста все куклы их носят. Это практически символ очаровательности.
人人都希望被大家看做是聪敏人。
Every mother's son wishes to be considered Solomon.
也许我并不把你看做是他们的一员。
Я не сразу понял, что ты входишь в их число.
青少年犯拘留所的拘留能看做是教育吗?
Can detention in a remand home be regarded as educational?
我把她看做是当代第一流的小说家。
I put her in the top rank of modern novelists.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
看做 | 是 | ||
считать за..., рассматривать как..., почитать как..., принимать за...
|