看到没
такого слова нет
看到 | 没 | ||
1) обратить внимание на...; перейти к...
2) увидеть, обнаружить; усмотреть, заметить
|
в примерах:
看到没?
Видишь?
看到没有,这就是我们风车菊派在贡献销量!
Вот видишь! Приверженцы ветряных астр выполняют свой экономический долг!
看到没?!
О, ты видал?
没看到人。
Ни следа.
看到那了没?
Видишь эту штуку?
没看到什么……
Не вижу ничего...
没看到薇丝。
Бьянки не видно.
没,没看到过。
Нет, к сожалению, ничего.
我没看到他。
Мне не приходилось его видеть.
没看到波索迪…
Я нигде не вижу Борсоди...
我没看到他们。
Я их не вижу.
没有看到行李。
Ни следа.
没有被看到吧?
Тебя не засекли?
我没看到那个。
Я не ожидал.
嗯,没看到踪迹。
Хмм... Их и след простыл.
看到这美景没啊?
Наслаждаешься видом?
我什么都没看到。
Ничего не вижу.
没有,抱歉,没看到。
Увы, он мне на глаза не попадался.
没错,我看到了。
Да, я это видел.
怎么可能没看到。
Тяжело не заметить.
我没看到你上车。
Я не заметил, как ты сел.
我什么都没看到……
Я ничего не вижу...
我最近没有看到他。
I haven’t seen him recently.
我没看到什么妖灵。
Никакого призрака.
看到没?我的新招!
А вот мой новый удар!
壮壮没看到。一定走了。
Силач не видеть. Наверное, убегать.
好痛喔。看到没有?
Ему было больно, ты видел?
这里没看到东西啊!
Тут никого нет!
你没预料会看到我?
Ты меня не ждала?
哇噢,你看到了没?
Ух ты. Только посмотрите.
附近没看到任何人。
Я тут больше никого не вижу.
你看到希里没有?!
Ты видел Цири?
没有看到直接路径。
Прямой путь не найден.
我也没看到他,让……
Я его тоже не видела, Жан...
西托没看到更多怪物。
Цито не видеть больше чудовища.
最近我都没看到术士耶。
Что-то я не вижу чародеев в последнее время.
没错。你看到过他吗?
Верно. Так тебе довелось повидать его?
哪儿有?!我没看到。
Где?! Не вижу.
没有,我没看到你的猫。
Нет, твой кот мне не попадался.
团队合作,看到没有。
Вот так-то.
没有,我没看到瓦罗纳。
Нет, мне Варона не попадалась.
没有,我没看到瓦罗娜。
Нет, мне Варона не попадалась.
我没看到他们的哨兵。
Странно, но я не вижу охраны.
啊,我……你没看到吗?
Ну, я... Ты что, не понимаешь?
...那位医生...谁也没看到...
...доктор... не принимает...
没人想看到更多伤亡。
Никто здесь не хочет проливать кровь.
你看到了对吧?我没看错吧?
Я это видел, да? Я же не спятил, да?
没看到卢锡安的遗体!
Тело Люциана бесследно исчезло!
我没看到过去的路啊。
Я не понимаю, как туда добраться.
不,我什么都没看到。
Нет, к сожалению, ничего.
我只希望没人看到我们。
Только бы нас никто не увидел.
呃,没有,一篇都没看到。
Э-э... Нет, не видел.
你没看到我在工作吗?
Я тут работаю, не видишь, что ли?
你看到了,它还没来。
Как видишь, пока она еще не пришла.
你什么都没看到,什么都没听到。
Ты ничего не видел, ничего не слышал.
我在附近没看到人啊。
Я не вижу никаких трупов.
天哪,我根本没看到。
Ой, а я даже и не заметил.
我在这里没看到任何人。
Я никого тут не вижу.
你现在看到了我,又没看到我!
Вот ты меня видишь - а вот меня нет!
锁起来了,没看到钥匙。
Закрыто. Ключа нет.
天啊!假装你没看到他。
Ох, матушки! Если встретишь его, делай вид, будто не видишь.
我没看到,我不知道,别问我!
Я ничего не видела, ничего не знаю. Ничего у меня не спрашивай!
一个人也没看到, 这可奇怪
любопытно, что никто не заметил
我可什么都没看到也没听到。
Я ничего не знаю, никуда не лезу.
壮壮没看到路,只有房子。
Силач не видеть след. Только дома.
我最近都没看到你的小孩。
Давно что-то я твоих ребят не видела.
然后呢?你看到什么没有?
Ну? Попалось что-нибудь?
你没看到这里写什么吗?
Вы не видите, что тут написано?
没看到我们正在聊天啊。
Мы же разговариваем.
看到我背上的东西没有?
Видишь, что у меня на спине?
我没看到他们了,你呢?
Я его не вижу. А ты?
走到路尽头还没看见车站。
I still don’t see the bus station even though I’ve walked to the end of the road.
我没想过我能看到这一天。
Я и не надеялась дожить до этого дня.
我没看到他们了,我想我们没事。
Я никого не вижу. Вроде все в порядке.
在骑士中我没看到白之莱拉。
Я не видел среди рыцарей Белой Райлы.
没看到。我找到了他们的尸体。
Нет, я видел тела.
喔……没想到会那么快看到你。
О, я надеялся, что ты вернешься не так быстро.
我没看到这里有任何电线。
Не вижу здесь никаких проводов.
那太逊了。我希望没人看到。
Вышло так себе. Надеюсь, меня никто не видел.
我没想到会再看到我爸妈。谢谢你。
Я даже и не думал, что когда-нибудь увижу маму и папу. Спасибо.
我有阵子没看到你打猎了。
Давненько ты не ходила на охоту.
别让我再看到你。懂了没?
А я видеть тебя больше не хочу. Понятно?
我什么都不知道,我什么都没看到…
Я ничего не знаю, ничего не видела...
不对。根本没人看到我行凶。
Свидетелей не было.
嗯。没看到人。你在躲我啊?
Хм. Никого не вижу. Ты прячешься?
真没想到我也能看到这东西。
Даже не думала, что такая штука окажется у меня в руках.
我想我还是假装没看到好了。
Пожалуй, мне стоит отвернуться.
你没看到我家老头吧?嗯?!
Не видел моего старика, а?
它没回家,没人看到它的身影。
Он не вернулся. И вообще о нем ни слуху ни духу.
该死……我没看到铍震荡器。
Черт… Нигде не видно этого импеллера.
她对小孩没照看到, 孩子跌伤了
она не досмотрела за ребёнком, и он ушибся
女人,没看到我在钓鱼吗?
Вот дура-баба. Не видишь, у меня клюет?
没想到我居然可以亲眼看到……
Никогда не думал, что увижу такое своими глазами...
她没有看到我已经走进屋里。
She didn’t notice that I had entered the room.
我看看…还有没送到的千岩军是…
Так, посмотрим... Кого из Миллелитов ещё не отметили...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск