看家本事
kānjiā běnshì
см. 看家本领
ссылается на:
看家本领kānjiā běnlǐng
обр. коронный номер, преимущество, козырь, особая специальность
обр. коронный номер, преимущество, козырь, особая специальность
примеры:
拿出看家本领来啊!
Использовать все средства! Ничего не жалеть!
那个看家本领是什么?
И что это был за козырь?
他把看家本领都使出来了。
He even made use of his special skills.
让我看看你的本事。
Ну покажи, на что ты способен.
让我看看你的本事!
Покажи мне, что ты умеешь!
让我看看你有什么本事。
Покажи, на что ты способен.
来吧,看看你有什么本事。
Ну, давай. Посмотрим, чего ты стоишь.
来吧,让我看看你的本事!
Давай, покажи, что умеешь!
来吧,让我看看你有什么本事!
Давай. Докажи мне, что ты воин!
怪物杀手,让我看看你的本事吧!
Покажи, на что ты способен, убийца чудовищ!
那好吧,你去吧!让我们看看你的本事。
Ладно, теперь погнали! Поглядим на тебя в деле.
哼,来吧,让我看看你还剩几分本事?
Хм... Ну давай посмотрим, на что он ещё способен.
作为盗贼,隐匿行事是我的看家本领,无声无息间,手起刀落,不留痕迹。不仅如此,任何武器或是魔法在我的手上都是致命利器,你知道该怎么选择了吧。
Я – вор, а это значит, что моя основная специальность – скрытное убийство. Бесшумный, незаметный удар кинжала. Впрочем, я прекрасно обращаюсь с любым оружием и хорошо разбираюсь в магии, так что выбор за тобой.
嗯,我还以为你不会是他的对手。好吧,来看看你的本事。
Хм, я думала, ты ему уступишь. Посмотрим, как ты будешь драться со мной.
你想证明你跟你兄长一样英勇?那就让我看看你的本事。
Хочешь доказать, что ты ровня своему брату? Лучше покажи, на что способен ты сам.
当然,我可以教你。不过,我先要看看你到底有多大的本事。
Да, я могу заняться твоим обучением, но сначала хочу взглянуть, на что ты годишься.
让我们看看伐木工的本事吧。附近正好就有一棵树!
Давай испытаем наших дровосеков. Тут неподалеку есть дерево.
那老头看人很准。看看你的眼睛,他就能知道你有没有本事。
Старик в людях разбирается. Посмотрит тебе в глаза и скажет, на что ты годишься.
你是个狩魔猎人,狩猎怪物是你的看家本领。你却帮不了他们?这是因为他们只是寻常士兵吗?
Ты ведьмак. Убивать чудовищ - твой хлеб насущный. Отчего ты им не помог? Оттого что они не смогли бы тебе заплатить?
我们最好尽快清理完这片区域。拿起斧头让我看看你有什么本事吧。
Лучше поскорее начать работу. Бери топор и покажи, что умеешь.
只能靠你的两只手。武器和魔法都不能用。现在让我看看你有什么本事!
Бьемся на кулаках. Ни оружия, ни магии. Покажи, что ты можешь!
只能靠你的两只手,武器和魔法都不能用。现在让我们看看你有啥本事!
Бьемся на кулаках. Ни оружия, ни магии. Покажи, что ты можешь!
пословный:
看家 | 本事 | ||
1) присматривать за домом, стеречь дом; вести домашнее хозяйство
2) домашний, фамильный, секретный (о каком-л. рецепте, секрете изготовления чего-л.)
3) последний (о деньгах, попытке) ; козырь
|
1) běnshì основной сюжет (напр., пьесы)
2) běnshi умение; навыки; мастерство, способности
|