真令人敬佩
_
Это похвально
примеры:
你从饭前点心变成宫廷的宠儿。真是令人敬佩。
От легкой закуски до любимчика двора... Впечатляющая карьера.
令人敬佩的特立独行
независимость, достойная восхищения
我认为这样很令人敬佩。
Это достойно восхищения.
他献身科学的精神令人敬佩。
He is adorable for his devotion to science.
这种大公无私的行为令人敬佩。
Этот бескорыстный поступок привел людей в восхищение.
你成功击败三只守护者了吗?令人敬佩。
Тебе удалось уничтожить всех трех смотрителей? Впечатляет.
指挥官,我注意到你在四处征战之余,也没有忘了磨练你的珠宝加工技艺。这真的很令人敬佩。
Командир! Я вижу, ты все ковыряешься со своими камушками, хоть вокруг вовсю идет война. Нет-нет, не подумай чего – наоборот, я тобой восхищаюсь!
你很谨慎,这是孤狼令人敬佩的品质。我也...很难相信别人。
Ты осторожен. Похвальное качество для Волка. У меня тоже, видишь ли... проблемы с доверием.
您很令人敬佩,夫人,希望铁路组织的人知道有您是件多幸运的事。
Весьма благородная цель, мэм. Надеюсь, "Подземка" понимает, как ей повезло.
您很令人敬佩,主人,希望铁路组织的人知道有您是件多幸运的事。
Весьма благородная цель, сэр. Надеюсь, "Подземка" понимает, как ей повезло.
想到您曾经发生的事情,以及您失去的东西,这实在很令人敬佩。
Впечатляет, учитывая, сколько вы всего пережили и сколько потеряли.
既谦虚又勇敢!太令人敬佩了!我终于了解为何斯卡尔会如此尊敬你。
Храбрость и скромность? Вдвойне достойно! Я начинаю понимать, почему скаалы так уважают тебя.
既谦虚又勇敢!太令人敬佩了!我终于了解为何斯卡尔人会如此尊敬你。
Храбрость и скромность? Вдвойне достойно! Я начинаю понимать, почему скаалы так уважают тебя.
以前的机器真的很令人佩服耶。
Эти старые машины выглядят очень впечатляюще.
刚才你的生存技巧真令人佩服。
Поразительная способность к выживанию.
人类对乙醇的耐受程度真令人佩服。
Способность человека перерабатывать этанол просто поражает.
人类的求生本能真是强得令人敬畏。
Инстинкт выживания у человека на удивление силен.
四十英寸半。不过你能猜得这么接近,真令人佩服,很显然你是个专家。
Сорок с половиной. Но я впечатлен. Ты мастер, как я вижу.
无需振臂高呼,只需这般潜移默化…呵呵,神明的智慧真是令人敬畏啊。
Присутствие Архонта в этом регионе практически незаметно, но все жители его просто обожают. Это очень мудрый Архонт.
刚才的着陆可真是惊险,可以说命悬一线。失去麦乐迪这样令人敬畏的同伴可不好受。
Конец пути вышел поистине неудачным. Нелегко терять такого могучего союзника, как Хворь.
你是个有勇无谋的<race>,<name>。你这样的<race>具有令人敬佩的品质——在希望渺茫的情况下盲目地进行战斗。我会协助你,即使你只能杀掉拉瑟莱克的一个小小的爪牙,我也会协助你。
Тебе свойственна безрассудная храбрость, <имя>. Это ценное качество твоего рода – слепо кидаться в битву, почти не имея шансов на успех. Я помогу тебе, хотя бы только ради того, чтобы увидеть смерть приспешников Разелиха.
我们已经想出了破除结界的方法——奥术遮罩。我对肯瑞托古老的咒语进行了一些修改,使它具备了破除纳克萨玛斯结界的能力。我说过,这种咒语价格不菲,但是你对银色黎明的贡献令人非常敬佩,我们会给你打个折扣的。
Мы придумали, как проникнуть внутрь при помощи чародейского покрова. Это старый трюк магов Кирин-Тора, над которым я хорошенько поработала. Поскольку ты весьма <предан/предана> делу Серебряного Рассвета, часть издержек мы возьмем на себя.
пословный:
真 | 令人 | 敬佩 | |
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|