真理引导我
zhēnlǐ yǐndǎo wǒ
истиной направь меня!, истина ведёт меня!
примеры:
“一旦永恒之火点燃了你的心,它就会赐你力量,让你一生受其引导,向真理之路迈进。”
Когда жар пламени Вечного Огня разжигает твое сердце, пламя до конца жизни ведет тебя дорогой правды и прибавляет сил.
一旦永恒之火的热量点燃了你的心,她就会赐你力量,让你一生受其引导,往真理的道上迈进。
Когда жар пламени Вечного Огня разжигает твое сердце, пламя до конца жизни ведет тебя дорогой правды и прибавляет сил.
这真的很简单。你我只需要闭上眼睛~咳嗽~,让睡眠引导我们。
Все очень просто. Нам с вами нужно лишь закрыть глаза и позволить ~кхе-кхе~ сну взять нас за руку.
пословный:
真理 | 引导 | 我 | |
истина, правда
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|