眼追踪
_
ocular pursuit
примеры:
风尚眼罩追踪
Стильная глазная повязка – слежение
在我忠实的水晶球的帮助下,我现在找到他了!他要么就在银松森林的格雷迈恩之墙,要么就在遍地传送门的外域,那里现在到处都是燃烧军团的家伙。你要追踪到他,然后把我的眼镜拿回来,<name>!
При помощи моего верного хрустального шара я выяснил, где он находится – либо у Стены Седогрива в Серебряном бору или в каком-то мире за порталом Запределья, нынче разоренном Пылающим Легионом. Вы должны найти его след и отнять у него мои очки, <имя>!
听起来很重要。我们最好追踪他们。绝对不能让暮光之锤在我们眼皮底下搞出什么大动静来。
Это, наверное, чертовски важно. Нужно скорее следовать за ними. Нельзя допустить, чтобы Сумеречный Молот проворачивал свои темные делишки прямо у нас под носом.
哈弗雷是很棒的追踪者,毫无疑问。一旦他的眼睛盯上了野猪人,他也是最凶横、最愤怒、最顽固的狗狗。这一点非常有用。
Хамфри, несомненно, отличный следопыт. А увидев свинобраза, он превращается в самого злобного, кровожадного и упорного пса на свете. Все это сыграет нам на руку.
咔咔咔……掮灵,他们能去很多地方。我们去不了的地方。眼睛无法追踪到他们。
Шш-ш... Брокеры. Они бывают повсюду. Там, куда мы попасть не можем. Шпионы за ними не углядят.
恶魔猎手牺牲了双眼,获取了幽灵视觉,用以追踪他们的恶魔敌人。
Охотники на демонов лишаются глаз, но в обмен получают призрачное зрение, помогающее им выслеживать врагов.
「碍眼很容易找; 循着不完美追踪即可。」
«Легко идти по следу порчеглаза. Изъяны, которые он оставляет, выведут вас сами».
пословный:
眼 | 追踪 | ||
1) глаз
2) взгляд
3) дырка; дыра; отверстие
4) сч. сл. для колодцев и т.п.
|
1) выслеживать, преследовать, следить; идти по пятам (стопам); преследование; погоня
2) отслеживание, прослеживание, сопровождение, трассирование
|