着眼未来
zhuóyǎn wèilái
глядеть в будущее
примеры:
我们应该着眼未来。我们迟早会需要军队的。
Мы должны подумать о будущем. Настанет момент, когда нам потребуется армия.
着眼于未来
have one’s eyes on the future
为了后代,我们应该放眼未来。
We have to look towards the future, for the good of our grandchildren.
今日兄弟会军力强盛,但我必须放眼未来。能否帮助我们训练扈从?
Сегодня Братство мощная сила. Но я должен думать о завтрашнем дне. Ты поможешь нам в обучении оруженосцев?
穿着未来盔甲。这才是警察应有的样子。
Щеголяю в броне будущего. Как и положено копу.
我只是为学院的未来着想!这是我唯一的希望!
Я хочу, чтобы Институт существовал и дальше! Больше мне ничего не нужно!
做你需要做的事吧。然后继续朝着未来前进。
Делай, что должен. И отправимся навстречу будущему.
「随着未来缓慢融入现在,我不再担忧来日。」
«Когда будущее проникает в настоящее, оно перестает меня заботить».
他们依循预言指示来追随历代先知,为着未来而抵御现势。
Они передают предсказания от пророка к пророку, ограждая будущее от настоящего.
祖父什么也没给她留下,意味着未来的路全靠安柏亲手开拓。
Ничего ей не оставив, дедушка Эмбер указал на то, что ей придётся идти своим путём.
пословный:
着眼 | 未来 | ||
1) устремить взгляд; взглянуть
2) уделять внимание; подходить; подход
|
1) будущее, грядущее; будущий
2) не прийти
|