着眼长远
zhuóyǎn chángyuǎn
уделять внимание будущему, работать на перспективу
примеры:
统筹兼顾, 立足当前, 着眼长远, 不急功近利
осуществлять единое и всестороннее планирование, упираться ногами в настоящее и устремлять взгляд в будущее, не гнаться за легким успехом и близкой выгодой
相信澳大利亚政府和合作方也是着眼于自身长远利益审视与中方企业有关合作。
Мы уверены, что правительство Австралии и наши австралийские партнеры, сотрудничая с китайскими предприятиями, тоже руководствуются своими перспективными интересами.
嘘!雕像长着眼睛,还会动!别惹到它们!
Тс-с! У статуин глаза! Мигучие такие! Не будить!
这只水鬼长着八字胡,还戴着眼镜。八成是希里的杰作。
Утопец... Цири подрисовала усы. И очки.
血迹斑斑的喙在你身上猛啄,在你曾经长着眼睛的空洞处啄击。
Окровавленный клюв наносит удар, метя в пустую глазницу, где некогда был ваш глаз.
你暗示的远远不止那个长着雀斑的女人。而且也远远不是迪斯科那么简单。我也一样。
Эта женщина с веснушками достойна гораздо большего. И диско достойно гораздо большего. И я.
这儿附近有不少巨像,但这一个有特殊的标识:它的右眼长着一棵小树!
Их тут довольно много, так что придется повозиться, чтобы найти нужного. Ищи голема с деревом, торчащим в правом глазу.
пословный:
着眼 | 长远 | ||
1) устремить взгляд; взглянуть
2) уделять внимание; подходить; подход
|
далёкий, дальний, долгосрочный, отдалённый, далеко идущий (также интенсивная форма 长长远远)
|