睡大觉
_
1) спать крепким сном
2) 比喻麻痹大意或浪费时光
1) 酣睡。
2) 比喻麻痹大意或浪费时光。
в русских словах:
больше спишь — меньше грешишь
睡大觉, 少作孽
кто больше спит, тот меньше грешит
睡大觉, 少作孽
примеры:
不要躺在过去的成绩上睡大觉。
Don’t rest content with past achievements.; Don’t rest on your laurels.
大家都散了, 各人都去做各人自己平常的事了, 而父亲达马斯金则又回到他自己的船舱里去了. 他总是说: "睡大觉, 少作孽!"
Все разошлись и принялись за свои обычные дела, а отец Дамаскин опять скрылся в свою каюту: - Спишь - меньше грешишь! - постоянно говорил он.
你知道吗,我认识的一个叔叔最近变成了懒虫!每天睡大觉…
Знаете, что? Один мой знакомый стал таким лентяем! Спит дни напролёт...
你可不是来牢里闷头睡大觉的。你得要工作,得不断地挖矿,直到能够吐出一块块的银锭来。
Тут ты не будешь на нарах задницу просиживать. Пахать надо. Будешь добывать руду, пока серебряные слитки горлом не пойдут.
你可不是来牢里闷头睡大觉的。你得做工,得不停挖矿,直到你挖出银条为止。
Тут ты не будешь на нарах задницу просиживать. Пахать надо. Будешь добывать руду, пока серебряные слитки горлом не пойдут.
但是他为什么要白天睡大觉呢?
Но почему он спит посреди бела дня?
乔治一生干尽了叫人倾家荡产的坏事,很难相信他竟能心安理得地睡大觉。
It is difficult to believe that George can sleep the sleep of the just seeing that his life is spent in ruining people financially.
大家都躺下睡觉了
Все полегли спать
你别嚷, 大家都睡觉了
не кричи, все спят
熄灭那些火把。大家要睡觉了。
Шибко тут светло. Надо б факелы пригасить - люди спать хочуть.
猎魔人趁大家在睡觉时溜过大街小巷…
Жил на свете бурый кот, острых зубьев полный рот!
快没力了,老大。前哨基地真的需要多一点地方睡觉。
Босс, мы просто валимся с ног. Тут реально нужно больше кроватей.
那不是虱子咬的。有个更大的东西趁你睡觉的时候吸你的血。
Это не клопы. Нечто гораздо более крупное сосет твою кровь, когда ты спишь.
听起来睡觉的地方不大够。我看过不少因为没睡觉发生的惨剧。
Судя по всему, у ребят напряг со спальными местами. Когда человек не может выспаться, это приводит к печальным последствиям.
锡锅…能弄出大量噪音…也许可以趁他睡觉的时候敲个几下…
Жестяная посуда... Она может наделать много шума. Если в нее как следует грохнуть, когда он пойдет спать...
这里真的需要有多一点地方睡觉。大伙看起来都像僵尸了。
Нам нужны места для ночлега. А то ребята уже выглядят как зомби.
这地方弄得挺美的,老大。只是有个东西,需要几个地方给大伙睡觉。
Босс, тут все в шоколаде. Просто нужно побольше спальных мест.
说不定那东西设定成要趁大家睡觉杀死所有人。我们最好不要冒险。
Может, эта штука запрограммирована прийти ночью и всех убить? Не стоит рисковать.
昨天夜里,当大部分的船员都在船舱里睡觉时,他们突然出现并袭击了我们!
Прошлой ночью, когда большая часть команды спала, они нанесли удар!
总部有些人很忌妒你。你睡了一场大觉,一醒来人事全非,但是,我觉得这样也不全然是坏事。
В штабе тебе завидуют. Лечь поспать и проснуться, когда все близкие давно померли. Погоди, я как раз подхожу к преимуществам.
看是要大醉一场,还是大睡一觉,怎样都好…只要你能重新振作,想清楚接下来要怎么做就好。
Напейся, проспись, а прежде всего возьми себя в руки и обдумай это дело.
有他们就好。测颅先生能搞定,他正在看守大门,我只想睡觉。或者说,我∗本来∗只想睡觉 ……
Они там справятся. Головомер справится — он охраняет вход. А я просто сплю. ∗Спал∗...
пословный:
睡 | 大觉 | ||
I гл.
спать; уснуть, засыпать, ночевать; ложиться спать; спящий; спальный
II сущ.
сон
|
1) полное пробуждение
2) будд. полное прозрение (достижение состояния Будды)
|