督促检查
dūcù jiǎnchá
стимулировать и инспектировать
примеры:
已经布置了的工作,应当认真督促检查。
We must supervise and speed up the fulfilment of assigned tasks.
俄罗斯联邦内务部监督检查局
Контрольно-ревизионное управление Министерства внутренних дел Российской Федерации, КРУ МВД России
инспекция Государственного портового надзора Санкт-Петербургского морского рыбного порта 圣彼得堡渔海港国家港务监督检查局
ИГПН СПб МРП
警督检查着绑带,额头上写满了忧虑。
Лейтенант изучает ремень, и у него на лбу собираются тревожные морщинки.
“确实。”警督检查着绑带,他的前额写满了忧虑。
«Давайте». Лейтенант изучает ремень, и у него на лбу собираются тревожные морщинки.
“也许是小孩子做的吧……”警督检查着被堵死的投币口。
Лейтенант осматривает залепленную щель для монет. «Наверное, дети какие-то».
“有人非法占用了这个地方。”警督检查着床。“床单是新的。最近刚洗过。”
Здесь кто-то поселился. — Лейтенант изучает кровать. — Белье свежее. Недавно постиранное.
“我也不知道是怎么回事。”警督检查着门铃。“也许我们应该别碰这玩意了。”
Я тоже не понимаю. — Лейтенант осматривает домофон. — Возможно, нам стоит оставить эту штуку в покое.
你趁着警督检查死者指甲的空当偷看了几眼。笔记本里满是大片难以辨认的潦草字迹……
Пока лейтенант изучает ногти на руках мертвеца, тебе удается бросить пару быстрых взглядов на страницы. Они заполнены крупным, практически нечитаемым почерком...
“等等……”警督检查着黑乎乎的冰箱内部。“如果冰箱没开的话,那就一点用也没有了。我们先把它插上,然后回这里搬尸体。”
Подождите... — Лейтенант осматривает темную камеру холодильника. — Это бессмысленно, если холодильник не работает. Сначала его нужно включить, а затем уже вернуться и перенести тело.
пословный:
督促 | 检查 | ||
подгонять, подталкивать; призывать; стимулировать; воздействовать; мотивировать
|
1) проверять, контролировать; диагностировать; осматривать, инспектировать; ревизовать; цензуровать; проверка, контроль, диагностика, смотр, досмотр, осмотр, обследование; цензура; ревизия, инспектирование, освидетельствование
2) самокритика
|