督促
dūcù
подгонять, подталкивать; призывать; стимулировать; воздействовать; мотивировать
在…督促下 под воздействием (кого-л.), под нажимом
做作业不用督促 не требуется подгонять делать уроки
ссылки с:
督趣dūcù
подгонять, подстёгивать; торопитьdūcù
监督催促:已经布置了的工作,应当认真督促检查。dūcù
[supervise and urge; press] 监督催促
督促这个男孩做完功课
dū cù
监督催促。
三国志.卷四十六.吴书.孙坚传:「当进军讨卓,遣长史公仇称将兵从事还州督促军粮。」
dū cù
to supervise and urge completion of a task
to urge on
dū cù
supervise and urge; press; push forward:
督促大家及时归还图书 urge everybody to return the books on time
已经布置了的工作,应当认真督促检查。 We must supervise and speed up the fulfilment of assigned tasks.
dūcù
supervise and urge见“督趣”。
частотность: #7587
в русских словах:
подгонять
3) разг. (навёрстывать упущенное) 催促 cuīcù; 督促 dūcù; (подстёгивать) 鞭策 biāncè
подгонять отстающих - 督促落后的人们
подстёгивать
2) перен. разг. 鞭策 biāncè; 催促 cuīcù, 督促 dūcù
подтягивать
4) перен. разг. (сделать лучше) 督促 dūcù; 使...赶上 shǐ...gǎnshàng, 提高
приказное производство
督促程序 dūcù chéngxù
толкать
2) перен. разг. (содействовать чему-либо) 推动 tuīdòng; (подгонять) 督促 dūcù, 催促 cuīcù
синонимы:
примеры:
在…督促下
под воздействием (кого-л.), под нажимом
督促安全隐患的整改
настоятельно стимулировать исправление скрытых угроз по безопасности
督促落后的人们
подгонять отстающих
督促大家及时归还图书
призвать всех своевременно возвращать книги
已经布置了的工作,应当认真督促检查。
We must supervise and speed up the fulfilment of assigned tasks.
你在找一个巨魔?我确实看到过一个,就在战斗爆发之前……他警告了我们,督促我们提高警惕……但一切都太晚了。
Тролль? Я видел одного, как раз перед атакой... Он предупреждал нас об опасности... Но было уже слишком поздно.
操碎了心的芭芭拉总是追在罗莎莉亚身后,督促她完成各种日常工作。
Бедняжка по пятам ходит за Розарией, пытаясь заставить её заниматься работой.
“哈?”他从笔记中抬起头来。“接手两起∗复杂∗的案件是挺多的,没错。你∗真的∗需要督促自己才行。我不会建议你这么做。以免你开始犯错。”
«А?» Он отрывается от своих заметок. «Два ∗сложных∗ дела — это серьезная нагрузка, да. Требует полной отдачи. Я бы не советовал. Чревато небрежностью и ошибками».
我父亲只得督促我做家庭作业。
My father had to prod me to do my homework.
他做这事完全不用我督促。
He did it without any prompting from me.
她督促儿子从事学术。
She pushed her son to pursue an academic career.
尽管这块贝壳看起来又小又不起眼,但曾经吃坏肚子的惨痛教训督促你在吃之前先把它煮熟。
На вид она сама невинность, но исходя из печального опыта вы думаете, что будет разумней съесть ее в вареном виде.
督促他用另外一首曲子来逗你开心。
Ткнуть его в бок и сказать, чтобы спел вам еще песню.
我会一直督促着你们前进的。
Я – та, кто просит вас поторопиться.