督军佐尔玛兹
_
Полководец ЗолМаз
примеры:
我知道你正要前往东北方的佐尔玛兹要塞,<class>。你到了那边以后,顺便帮我个忙,干掉督军手下的那些特殊守卫。
Я знаю, что ты направляешься в крепость ЗолМаза на северо-востоке, <класс>. Мне нужно, чтобы ты <разобрался/разобралась> с особыми стражами воеводы.
那把钥匙,应该就在达卡莱巨魔的督军佐尔玛兹手中。他听说了你的事情之后,已经和他的手下躲进了东北方阶梯之上的要塞里。
Ключ – у полководца Драккари, ЗолМаза. Он наслышан о твоих подвигах, и поэтому скрылся вместе с семьей в их фамильной крепости к северо-востоку отсюда.
пословный:
督军 | 军佐 | 尔 | 玛 |
ист.
1) дуцзюнь, военный губернатор (провинции, с 1912 г.)
2) * командующий, воевода (Троецарствие)
3) * генерал-инспектор (Ханьская эпоха)
|
1) уст. административно-хозяйственный состав (армии)
2) помощник (заместитель) полководца
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
см. 玛瑙
агат
|
兹 | |||
книжн.;
1) это; этот
2) настоящий; ныне; сейчас
|