矜而不争
_
Being dignified, one does not argue.
jīn ér bù zhēng
Being dignified, one does not argue.примеры:
君子矜而不争
совершенный человек держится строго, но без ссоры [с другими из-за материальных благ]
不矜而庄
не ставить себя высоко, но держаться с достоинством
劳而不矜其功
трудиться и не кичиться своими успехами
пословный:
矜 | 而 | 不争 | |
I jīn
гл. А
1) быть милосердным (благосклонным); милостивый, милосердный; из милости
2) быть осторожным (осмотрительным, педантичным); скрупулёзный, тщательный; внимательно, тщательно 3) ставить себя высоко; держаться заносчиво (хвастливо); зазнаваться
4) держаться достойно (строго); строгий, респектабельный
гл. Б
1) жалеть (кого-л.); соболезновать, сочувствовать (кому-л.)
2) уважать; высоко ставить, ценить; бережно (ревностно) относиться к
3) хвастать, кичиться (чем-л.); выставлять напоказ (что-л.)
4) поддерживать, строго блюсти
5) ставить стоймя; навострить (уши); поднимать дыбом (напр. шерсть)
II сущ.
1) qín стар. древко копья
2) guān (вм. 鳏) * бобыль, вдовец, холостяк
III guān гл.
вм. 瘝 (привязаться (о болезни), причинять боль)
|
1) неоспоримый, бесспорный
2) не бороться, не добиваться
3) в начале предложения: если, коль скоро, если бы, если бы паче чаяния
4) в начале предложения: только из-за того, что; только для того, чтобы...
5) в конце предложения: неважно, не имеет значения
|