知书达礼
zhīshū dálǐ
1) обр. образованный и воспитанный, образованный и культурный (досл. знать канонические книги и быть сведущим в правилах этикета)
2) жарг. владеть только книжными знаниями недостаточно, нужно еще научиться преподносить подарки
zhīshūdálǐ
1) study the classics and know the rules of propriety
2) be well-educated; cultured
3) educated and reasonable
【释义】知、达:懂得。有文化,懂礼貌。形容有教养。
【出处】元·无名氏《冯玉兰》第一折:“只我这知书达礼当恭谨,怎肯着出乖露丑遭谈论。”
【用例】老师希望我们健康成长,要知书达礼,全面发展。
谓有文化,知礼法。
синонимы:
相关: 通情达理
примеры:
李老师知书达礼,谈笑风生,天南地北无所不谈。
Учитель Ли образованный и культурный человек, интересный собеседник, с которым можно говорить обо всём на свете.
пословный:
知 | 书 | 达礼 | |
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
1) 通行的礼仪。
2) 具备。
3) 通晓礼义。
4) 懂得礼节、礼貌。
|