知书识礼
zhīshū shílǐ
см. 知书达礼
ссылается на:
知书达礼zhīshū dálǐ
образованный и воспитанный, образованный и культурный
образованный и воспитанный, образованный и культурный
zhī shū shí lǐ
be well-educated and a model of propriety; be well-brought up and educated; be well-educated and propriety-mindedzhīshūshílǐ
be well-educated and a model of propriety同“知书达礼”。
《二十年目睹之怪现状》第九一回:“媳妇虽不敢说知书识礼,然而‘嫁鸡随鸡,嫁狗随狗’这句俗话,是从小儿听到大的。”
пословный:
知 | 书 | 识 | 礼 |
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
1) знать; быть знакомым
2) тк. в соч. познавать; распознавать
3) тк. в соч. знания
|
I сущ.
1) этикет, приличия, правила вежливости, правила благопристойности; учтивость, вежливость, такт; культурность (как основа конфуцианского мировоззрения); тактичный, вежливый, культурный 2) обряд, церемония, торжество; обрядовый, ритуальный, церемониальный; парадный
3) подношение, подарок
4) * торжественное угощение, парадный стол
5) сокр. «Книга этикета»
II гл.
1) * принимать, угощать; вежливо обходиться, соблюдать этикет
2) поклоняться (кому-л.), чествовать; в честь (кого-л.)
III собств.
Ли (фамилия)
|