知情者
zhīqíngzhě
владеющий информацией, знающий человек
человек, посвященный в тайну
примеры:
「爱犬走失后,家母成日以泪洗面,特筹八百摩拉作为酬金,如有知情者万望告知!」
«Матушка любит эту собаку. С тех пор как собака исчезла, мать не перестаёт плакать. Если у вас есть какая-нибудь информация о собаке, дайте мне знать. Награда: 800 мора».
这条路线虽然已经开拓数千年,但是知情者全都没办法告诉别人。
Путь через лабиринт известен уже тысячи лет, но только тем, кто не может о нем рассказать.
这里发生了一起凶杀案,就在那边的旅社餐厅后面。我在寻访知情者。
Я расспрашиваю людей об убийстве, которое здесь произошло. За гостиницей.
与死者亲近的人或许知情。
Кто-то близкий к жертве может знать.
或许破镣者知道更多关于它的情报。>
Возможно, о нем что-то знают Освобожденные.>
既然你真的寻得了预知者的建议,那么就应该(对此)很有热情吧。
Раз уж тебе пришло в голову пойти за советом к Авгуру, я думал, что ты проявишь больше энтузиазма.
这是真的。我们没理由待在这里了。我不想让一些不知情的旅行者被这个地方诱惑。
Все верно. Нам там больше делать нечего. И я врагу не пожелаю там оказаться... не говоря уж о случайном путнике.
“我私下里对超自然艺术是知情的。你也是一个信仰者吗?”(继续。)
«Я хорошо знаком с паранатуральным искусством. Так ты тоже веришь?» (Продолжить.)
总之别泄露你知情了。他们很变态。他们最喜欢看到受害者发现自己被骗那一刻。
Только сделай вид, что ничего не подозреваешь. Они больны. Для них половина удовольствия это наблюдать за реакцией жертвы, когда до нее наконец-то "доходит".
黑血的女孩?对了我曾经见过这样一个战士。要是我完全不知情,我会以为她是个弃誓者。
А, чернокровку-то? Да уж, драться она умела. Кабы не знал, так подумал бы, что она из Изгоев.
黑血的女孩?对了我曾经见过这样一个战士。要是我完全不知情,我会以为她是个拒誓者。
А, чернокровку-то? Да уж, драться она умела. Кабы не знал, так подумал бы, что она из Изгоев.
确实。已经发现有很多次谋害领主的企图了。我们不知道是黑暗兄弟会还是仅仅是帝国的同情者们搞的鬼。
Да. На жизнь ярла уже было несколько покушений. Мы точно не знаем, кто за этим стоит - Темное Братство или просто сторонники Империи.
双盲(试验)法, 背靠背试验法(检验新药功效的方法: 同时给不同的患者开两种外观相同的药, 其中一种实为安慰剂, 但医生与患者均不知情, 借此排除心理因素的影响)
дабл блайнд
我和蔻莱特谈了谈继续训练恢复系的事情。她认为我并未掌握所有的法术,不过废弃物运送通路的预知者可能掌握了我所未知的知识,而在教我之前我必须获得他的认可。
Мы поговорили с Колеттой об обучении магии Восстановления. Она сказала, что есть еще неведомые мне заклинания, но их хранит Авгур в Миддене, и мне нужно сначала добиться его одобрения, чтобы изучить их.
пословный:
知情 | 者 | ||
1) быть в курсе дела; разбираться в обстановке; хорошо информированный
2) сознательно; заведомо
3) ценить хорошее отношение, не забывать добро
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|