知觉者
_
percipient
примеры:
那些无知者竟然觉得吼声之道很荒唐。
Невеждам легко смеяться над Путем Голоса.
那些无知者竟然觉得龙吼之道很荒唐。
Невеждам легко смеяться над Путем Голоса.
看来拥护者知道究竟是谁在幕后操纵着觉醒者,但他不肯透露任何姓名。
Похоже, Адвокат знает, кто стоит за пришествием исчадий Пустоты, однако он отказался даже имя произносить.
啊,不是吧,你肯定听说过图书馆吧!为什么,因为它可是关于觉醒者知识的百科书库!
О, да ладно, ты не мог не слышать о Галерее! Здесь же хранятся все книги пробужденных!
「若要躲开巢窝的血脉,就得让所有知觉都陷入黑暗才行。 ~筑拉波亡命者崔加
«Чтобы ускользнуть от расплодившихся тварей, нужно срастись с темнотой во всех смыслах». — Трага, посыльный из Зулапорта
所有分局中每个具有超感官知觉的警探都会被调入遥视者部门。他们的能力对警队至关重要。
Всех детективов города, которые обладают экстрасенсорным восприятием, переводят в Отряд дальновидцев. Их вклад в деятельность полиции просто неоценим.
我得知觉醒者们正被孤狼追杀着。据伊凡所说,他的旧日同伙们最近藏在死神海岸的浮木镇附近。
Мне стало известно, что на пробужденных охотятся Одинокие Волки. Ифан считает, что его прежние подельники прячутся на Побережье Жнеца, неподалеку от Дрифтвуда.
пословный:
知觉 | 者 | ||
1) сознание, чувство
2) ощущать; воспринимать; ощущение; восприятие, перцепция
3) чувствительность; чувствительный
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|