短距滑跑着陆
_
short landing
укороченная посадка; короткая посадка
примеры:
使(滑翔机)以最短滑跑距离着陆
сажать планёр с минимальным пробегом
短距着陆(的)飞机, 短着陆滑跑距离飞机
самолёт с коротким пробегом
着陆滑跑后距离(从接点到飞机停止点的距离)
длина после посадочного пробега
主轮最大着陆滑跑距离两点着陆(后三点飞机两点着陆)
посадка на две точки с максимальным пробегом на главных колесах
пословный:
短 | 距 | 滑跑着陆 | |
1) короткий; краткий
2) не хватать, недоставать
3) недостаток, минус
|
I гл. и гл./предлог
1) отстоять от...; находиться на (таком-то) расстоянии от; быть отделённым (таким-то отрезком времени); от, в 2) давать отпор; сопротивляться, не покоряться
3) * доводить, доходить; до
II прил.
вм. 钜 (огромный, громадный, колоссальный)
III сущ.
1) когти птицы; перен. шпоры
2) роговой нарост; копыто; рог
3) выступ; трубка
4) бот. шпора, шпорец
5) зоол. шпоры (напр. петуха)
6) астр. отклонение, элонгация
IV служебное слово
как?, каким образом?
|