矮人的秘密
_
Секреты гномов
примеры:
我毕生的使命。揭开矮人的最大秘密。
Труд всей моей жизни - исследование одной из величайших тайн двемеров.
钥匙。打开矮人地下墓窖里的秘密通道。
Ключ. Открывает тайный проход в краснолюдских катакомбах.
争论说真正的矮人是不会互相有秘密的。
Возразить, что гномы не держат секретов друг от друга.
德罗拉斯这个蠢货,送上门被抓了。现在倒好,给碰巧路过的矮人泄露了我们的秘密。
Делорус – дурак. Мало того, что дал себя поймать, так теперь еще разбалтывает наши секреты первому встречному гному.
矮人一族的辉煌不再已不是什么秘密。这都怪我,我酿成了大错。常言道,牵一发而动全身。
Не секрет, что наш народ впал в ничтожество. Вина за это лежит на мне. Я допустил много ошибок. И логика гласит, что если в голове нет порядка, страдает все тело.
我知道有某位矮人有本「秘密之门」抄本,第二本书是由一位匿名侏儒写作的,但很久之前就轶失了,很难找到。
Я знаю об одном экземпляре Врат тайны., его владельцем был какой-то краснолюд. Вторая книга, которую написал какой-то гном, давным-давно потеряна, найти ее будет непросто.
你为啥不去看看那矮人是怎么品味我给他专门调制的饮料呢?那饮料里可有黑暗女王意图统治艾泽拉斯世界的秘密。
Почему бы тебе не пойти и не угостить пленника специальным напитком, который я приготовил? В нем есть небольшая примесь того, что Темная Госпожа готовит для всего Азерота.
在矮人神谕者的率领下,矮人们领导联盟发起针对神王的战争。矮人领导着世界...直到神谕者与恶魔的秘密交易败露。矮人王国脱离了联盟,并陷入混乱。
Гномов возглавил их Божественный сородич, и они повели Союз на войну с Королем-богом. Все было хорошо... пока не вскрылась правда о том, что Божественный заключил сделку с демоном. Королевство откололось от Союза и погрузилось в хаос.
我邀请了一个名为比斯特的矮人与我同行。他急于前往浮木镇,他想去那里找一个叫作洛哈的矮人,对方或许能揭露矮人女王的秘密行动。
Ко мне присоединился гном по кличке "Зверь". Он жаждет добраться до Дрифтвуда, где должен найти другого гнома, Лохара. Тот, по словам Зверя, способен пролить свет на тайные операции гномьей королевы.
我们抵达了死神海岸。比斯特希望找到这附近一个名叫洛哈的矮人,并和他说几句话。对方知道矮人女王秘密计划的真相。
Мы добрались до Побережья Жнеца. Зверь надеется найти здесь гнома по имени Лохар и узнать от него правду о таинственных планах гномьей королевы.
西北部有些矮人正在准备修建一座挖掘场。他们认为地下埋藏着某些秘密,事实也的确如此,不过挖掘和污染大地并不是获得这些秘密的正确途径。
К северо-западу отсюда дворфы готовятся к раскопкам. Они думают, что тайны скрыты глубоко в земле, и это правда, но у нее надо учиться, а не осквернять бесконечными ямами.
有人说,黑铁酒吧是黑铁矮人保持士气旺盛的秘密。他们的战士在那里休整,然后到外面去杀戮无辜。我想,我们可以在这里制造一场混乱,给他们找点麻烦。
Кое-кто поговаривает, что "Угрюмый обжора" – залог успеха военных операций дворфов из клана Черного Железа. Уставшие воины восстанавливают там свои силы, чтобы снова отправиться на ратные подвиги. Думаю, мы могли бы серьезно насолить дворфам, внеся хаос в это заведение.
我在欢乐堡逗留得越久,嘉斯蒂尼娅女王就越有可能进一步执行她的秘密计划。我打算去和一些矮人聊天,肯定有人知道该如何逃离这里。
Чем дольше я торчу в форте Радость, тем ближе к воплощению зловещие планы королевы. Я поговорю с собратьями-гномами: кто-то да знает, как выбраться отсюда!
我们发现矮人女王嘉斯蒂尼娅在米凯尔·罗斯宅子下方有个秘密空间。在她的幕僚伊莎贝的怂恿下,她正准备对整个阿克斯城释放死亡之雾...
Мы узнали, что королева гномов Юстиния со своим двором втайне обосновалась под домом Мишеля Роса. Вняв уговорам своей советницы Исбейл, Юстиния собирается наслать туман смерти на Аркс...
半身人秘密通道的钥匙
Ключ от тайного хода низушков
卡尔克斯坦||自从我来到凯尔‧莫罕以来,我是第一次见到真正快乐的人。在沼泽中塔楼的门就这样大开,而卡尔克斯坦就像喝醉的矮人那样极度兴奋,想著所有在里面等待著他的炼金术秘密。
Калькштейн||В первый раз с того момента, как я покинул Каэр Морхен, я увидел действительно счастливого человека. Двери в башню на болотах открыты, и Калькштейн чуть с ума не сошел от радости, предвкушая все те алхимические секреты, которые ждут его внутри.
我不是会说别人秘密的那种人…
Я не люблю передавать чужие секреты...
这把剑比其他的物品还要难以取得。身为矮人,佐尔坦非常地引人注目。所以他答应负责处理萨琪亚的长枪。杰洛特跟佐尔坦约好在弗坚地底的秘密通道碰面。而杰洛特负责的是找寻其它物品下落并带回。
Добыть меч оказалось труднее всех прочих предметов. Краснолюд Золтан не привлекал к себе такого внимания, как отвратительный мутант-альбинос, поэтому он взялся добыть меч у Саскии в одиночку. Друзья договорились встретиться в подземных туннелях под Вергеном. У Геральта было время найти остальные предметы и принести их на место встречи.
陶森特的荒野藏了数不尽的惊人秘密。
Дикая природа Туссента скрывает в себе множество тайн.
一切都以被偷的狩魔猎人秘密作为基础…
И все это делается на основе ведьмачьих тайн...
然而被偷的狩魔猎人秘密仍在其他人的手中…
Но украденные из Каэр Морхена мутагены взял другой...
加加恩·火锤和他的黑铁矮人部下驻守在三号挖掘场中的石门处,而我们对那扇门背后的秘密一无所知!这帮家伙老是干扰我们的作业,我受够了!神圣遗物学会是唯一有权处置奥达曼古器的组织!
Галганн Огнемолот и его банда дворфов из клана Черного Железа заняли третий раскоп и охраняют какую-то дверь, о которой мы ничего не знаем! Они мешают нам работать. Причем их здесь вообще быть не должно. Только у Реликвария есть официальное разрешение на изучение артефактов на территории Ульдамана!
加加恩·火锤和他的黑铁矮人部下驻守在三号挖掘场中一个石门前,而我们对那扇门背后的秘密却一无所知!这帮家伙老是干扰我们的作业,我受够了!探险者协会是唯一有权处置奥达曼遗物的组织!
Галганн Огнемолот и его банда дворфов из клана Черного Железа заняли третий раскоп и охраняют какую-то дверь, о которой мы ничего не знаем! Они мешают нам работать. Причем их здесь вообще быть не должно. Только у Лиги исследователей есть официальное разрешение на изучение артефактов на территории Ульдамана!
пословный:
矮人 | 的 | 秘密 | |
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|