矮人的要塞
_
Дворфийская крепость
примеры:
西部卫戍要塞矮人骑兵
Дворф-кавалерист из крепости Западной Стражи
他们遇到了一个从丹厄古尔的铁矮人要塞中逃出来的受伤矮人。他也许可以提供一些我们需要的情报,但首先,我们得帮他退烧。
Они наткнулись на раненого дворфа, бежавшего из крепости железных дворфов Дун Аргол. Возможно, он мог бы предоставить нам ценную информацию о нашем старом противнике, но пока что он не в состоянии говорить из-за сильной лихорадки.
我听说蛮锤矮人在影月谷南部的蛮锤要塞中饲养了一批狮鹫。如果你正要去那儿的话,就代表我跟他们谈谈好吗?我想到了一些改善狮鹫坐骑的好点子!
Я слышал, что эти дворфы Громового Молота устроили грифоний насест в своей крепости внизу в южной Долине Призрачной Луны. Если ты туда идешь, поговори с ними от моего имени, ладно? У меня есть кое-какие идеи насчет того, как бы получше оснастить их грифонов!
在遥远的东方,影月谷的蛮锤矮人们正在遭受燃烧军团和其他敌人的袭击。他们勇敢地抵抗着敌人的进攻,但是孤军作战势必会落败。<name>,前往蛮锤要塞,帮助矮人们战斗吧。
Далеко на востоке, в Долине Призрачной Луны, дворфы Громового Молота сдерживают постоянные атаки Пылающего Легиона и других многочисленных неприятелей. Они отчаянно сражаются, но без помощи союзников им не выстоять. Встань на их сторону, <имя>. Помоги им в их борьбе.
这些笨蛋矮人根本不知道他们把蛮锤要塞建在了什么地方。这儿曾是影月谷兽人的埋骨地。是的,<race>,就是兽人的鬼魂。
Боюсь, эти дворфы не понимают, где они обосновались. Я имею в виду духов. Когда-то эта местность принадлежала оркам клана Призрачной Луны, <раса>.
石磨手下的巡山人曾经跟我讲过卡拉诺斯的情形。石腭怪占领霜鬃要塞后,残余的霜鬃巨魔向西逃窜,来到了矮人家园的中心地带。
Некоторые горные пехотинцы, находящиеся под командованием Камнемола, рассказывали мне о ситуации в Караносе. Когда трогги захватили форт Мерзлогривов, оставшиеся в живых тролли были вынуждены бежать в западном направлении, забираясь в самое сердце дворфийских земель.
我的伤势很重,但是在让巴尔莫丹的矮人付出代价前,我是不会休息的。<喘息声>在上一次进攻中,我们的人偷偷潜入了要塞。他就是地精破坏者:维兹尔·滑影。
Раны мои серьезны, но я не успокоюсь, пока дворфы Бейл Модана не ответят за свои преступления.<Хрипит.> Во время последнего рейда мы тайно переправили в их крепость одного из наших. Гоблин-диверсант по имени Визил Темнила.
随着大灾变的毁灭性爆发,湿地已被野兽、兽人掠夺者和野蛮的豺狼人搅得天翻地覆!要抵达湿地,你们必须从洛克莫丹往北进发,穿过矮人要塞丹奥加兹。
Вследствие разрушений, вызванных Катаклизмом, Болотину заполонили дикие звери, орки-разбойники и свирепые гноллы! Для того чтобы попасть в Болотину, отправляйтесь на север из Лок Модана, минуя дворфийскую крепость Дун Альгаз.
你的能力肯定不止打倒矮人这么简单啦。前往要塞寻找泰坦的财宝吧。
Ты уже <доказал, что способен/доказала> что способна; задать перцу дворфу. Вот и иди в крепость – проложи путь к сокровищу титанов.
我的助手发现,它被一个名叫费格雷的矿工带走了,他来自巴尔莫丹附近的矮人要塞。找到碎片,把它带给我。
Мои помощники проследили его путь до шахтера по имени Фиглай где-то у дворфийской крепости рядом с Бейл Моданом. Найдите осколок и верните его мне.
有个叫“努楚安泽尔”的矮人城市在石下要塞的下方。如果不想被蒸汽百夫长剁碎的话,最好别去冒险。
Целый двемерский город под крепостью. Нчуанд-Зел. Лучше держись подальше, если не хочешь, чтобы паровой центурион тебя покалечил.
西部卫戍要塞人类骑兵
Кавалерист из Крепости Западной Стражи
因为教团是与世隔离的,所以矮人要求的相关话语要传达到这里得花点时间。
Благая земля огорожена от остального мира, вести от гномов шли сюда долго.
пословный:
矮人 | 的 | 要塞 | |
1) низкорослый человек, коротышка, карлик, пигмей
2) гном, дворф
|
крепость, форт, гарнизон
|