石敢当
shígǎndāng
уст. камень, отвращающий зло (у входа в переулок, аллею)
shí gǎn dāng
旧时民间以为在朝着巷口或为巷陌桥道要冲的家居正门前,立一小石碑,上刻石敢当三字,即可禁压不祥。
元.陶宗仪.南村辍耕录.卷十七.石敢当:「今人家正门适当巷陌桥道之冲,则立一小石将军,或植一小石碑,镌其上曰石敢当,以厌禳之。」
shí gǎn dāng
stone tablet erected to ward off evil spiritsshígǎndāng
stone tablet, erected at the entrance of a lane, etc., to drive away misfortune or evil spirits1) 旧时家门口或街衢巷口常立一小石碑或石雕武士像,上刻“石敢当”三字,民间以为可禁压不祥。
2) 借指勇将。
пословный:
石 | 敢当 | ||
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|
1) смело брать на себя, осмеливаться
2) соответствовать (уровню/званию)
|