砍你!
_
Порез
примеры:
拿上这个,等你进入有鹰身人筑巢的森林之后,就用这个控制器操纵我的伐木机开始工作吧。采集的木材越多越好。如果那些鹰身人胆敢对你砍倒它们的窝有什么不满的话,就把它们也砍了好了。
Держи-ка. Доберешься до места гнездовья гарпий, просто нажми эту кнопку и увидишь одного из моих крошшеров. Набери столько древесины, сколько крошшер сможет унести. Конечно, гарпии будут против, но с ними ты, думаю, разберешься.
它是干嘛用的?我想应该是用来砍树的——可更重要的是,它能让你砍伐大块木料。你知道一棵参天大树上有多少木料吗?我也不知道,但肯定少不了!
Что он делает? Судя по всему, изничтожает деревья, но самое главное, он позволит нам заготавливать большие куски древесины. Знаешь, сколько ее в большом дереве? Вот и я не знаю, но наверняка целая куча!
只不过他们是那种叛逆以及意志坚定的那一类型——就好像你砍断了蛇的头部,它的身体还是会翻滚卷曲一段时间。
Хотя они очень дерзкие и упертые. Голова у змеи отсечена, но туловище еще будет извиваться какое-то время.
我只需要一把能把你砍成两段儿的武器。
А мне главное один раз попасть, и будет из тебя две половинки.
你这个小竹竿。我要把你砍成两段!
Ах ты козявка. Я тебя надвое разорву!
你到底是谁?快说,不然我立刻就把你砍成两截。
Кто ты, во имя Дагона? Говори, или я убью тебя на месте.
我们就是砍砍树,磨成粉。你还想知道什么?
Мы рубим лес, обрабатываем древесину. Что тебе еще надо знать?
你个小竹竿。我要把你砍成两段!
Ах ты козявка. Я тебя надвое разорву!
你再多看我一眼,我就把你砍成两半。那斯库玛是我的。
Еще раз на меня глянешь, я тебя порешу. Это моя скума.
你输了,老家伙。滚开,不然我砍你!
У тебя крыша поехала, дед долбаный. Беги, пока я тебя не прирезал!
这个仓库是官方的企业。你砍的人愿意出面指控火蜥帮。
Там на складе я выполнял официальное задание. Люди, которых ты порезал, хотели дать показания против Саламандр.
пословный:
砍 | 你 | ! | |
1) рубить, разрубать, отрубать, обрубать
2) ударить (ножом; камнем); бросить в...
|
ты, твой
|