破罐破摔
pòguàn pòshuāi
обр. разбивать поврежденные горшки (махнуть на себя рукой, сломаться, опустить руки)
сознательно катиться по наклонной плоскости; махнуть на себя рукой
pòguàn pò shuāi
比喻有了缺点、错误,不加改正,任其自流,或反而有意朝更坏的方向发展。pò guàn pò shuāi
比喻明知有缺点、错误,却不加改正,朝更坏的方向发展。
pò guàn pò shuāi
lit. to smash a cracked pot (idiom); crazy despair in the face of a blemish, defect, error or setbackpò guàn pò shuāi
smash a pot to pieces just because it's cracked -- write oneself off as hopeless and act recklesslypòguànpòshuāi
coll. resigned attitude of people who have erred and have no incentive to correct their errors【释义】比喻有了缺点、错误不改正,反而有意向更坏的方向发展。
见“破罐子破摔”。
частотность: #55364
пословный:
破罐 | 破 | 摔 | |
1) 破损的罐子。指古董旧物。
2) 喻婚前已非处子的女人。
|
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
3) разделить (на части); разменять (деньги)
4) разгромить; разбить
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
|
гл. А
1) бросать (на землю); кидать, швырять; опрокидывать, ронять; разбивать оземь
2) махать, размахивать, потрясать
3) смахнуть; отмахнуться от...; отделаться от... (кого-л.) 4) лущить, шелушить (напр. зерно)
5) откладывать [яйца] (о насекомых), метать [икру]
гл. Б
опрокидываться, падать; сваливаться
|