硬钉子碰碰
yìng dīngzi pèngpeng
получить отказ; резкий отказ или ответ; дать отпор кому-л
примеры:
碰钉子了
получить отказ, терпеть неудачу, не иметь успеха, быть отвергнутым
碰钉子; 吃大亏
зубы обломать на чем, обо что
碰钉子, 碰一鼻子灰
нарваться на неприятность; получить афронт
否则的话,肯定会碰钉子。
В противном случае, обязательно получишь отказ.
不老实的人非碰钉子不可。
Нельзя не давать отпор нечестным людям.
他没想到在那个公司会碰钉子。
Он никак не думал, что в той компании получит от ворот поворот.
(想做某事或达到某一目的而)吃大亏; 碰钉子
Зубы обломать на чем, обо что
如果你选择的是那种硬碰硬的路子,那么最好就要有万全准备。收下这些吧。
Если идешь на войну, лучше быть готовым ко всему. Вот, возьми.
пословный:
硬 | 钉子 | 碰碰 | |
1) твёрдый; жёсткий; крепкий
2) упорно; упрямо
3) высокая степень чего-либо; первоклассный; первосортный
4) с трудом; еле-еле
|
гвоздь
|
пробовать, испытывать
pèngpèng
звукоподражание стуку; стук-стук!
|