碎心者
_
Дробитель сердец
примеры:
毫无疑问,这是令人心碎的故事。或者我该说我认为这是令人心碎的故事。
Жуткая история, тут сомнений быть не может. По крайней мере, я так полагаю.
雷雅能安全回到山洞真是太好了...不过看到所有死去的探求者...会让她心碎的。
Хорошо, что Лея вернулась наконец в пещеру... вид всех этих мертвых искателей... это могло сломить ее.
我刻意不去思考曾经渡过的生活。旅行者的生活、水手的生活、自由自在的生活。这些回忆会让我心碎,如果我还有心的话。
Обычно я стараюсь не думать о прошлой жизни. О жизни путешественника, моряка, свободного человека. Эти воспоминания разбили бы мне сердце - если бы оно у меня еще было.
你狠狠地打击了灰舌破碎者的嚣张气焰,<name>。如果你对自己有信心的话,我就再交给你一项任务。
Ты неплохо <показал/показала> себя против сломленных из племени Пеплоустов, <имя>. Теперь у меня для тебя новое задание.
пословный:
碎 | 心者 | ||
1) тк. в соч. разбить; раздробить
2) раздробленный; мелкий
3) вдребезги
4) тк. в соч. болтливый
|