碰见 在工作
пословный перевод
碰见 | 在 | 工作 | |
встречать[ся]; случайно увидеться; наталкиваться
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) работа; действие; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
в примерах:
碰见…在工作
найти кого за работой; найти за работой
碰见…正在工作
застать кого за работой; застать за работой
几只滚动在工作台上的木桶互相碰撞。
The casks rolling about on the desk knocked against one another.
看见...正在工作
заставать кого-либо за работой
别见怪。我只是在工作。
Не обижайся. Это просто моя работа.
没看见我在工作吗?走开。
Ты не видишь, я работаю? Отстань.
自己小心点。你不会想在工作中见到我的。
Веди себя прилично. Вряд ли ты захочешь встретить меня на службе.
没有。没有类似情况,你的经历我在工作生涯中是第一次见到的。
Нет, не совсем так. Я никогда не видела ничего подобного тому, что происходит с вами.
不如你去见见我们老大吧,他会安排你的工作的。营地就在西北边道路的尽头。
А теперь не рассиживайся тут! Тебе надо повидаться с боссом... он скажет тебе, что делать. Иди по этой тропе на запад и как раз доберешься до лагеря.