礼宾
lǐbīn
церемониальный, протокольный, торжественный, парадный
礼宾事务 дип. протокол
lǐbīn
按一定的礼仪接待宾客<多用在外交场合>:礼宾服 | 礼宾司。lǐ bīn
protocol
official etiquette
lǐbīn
protocol; official etiquette1) 礼敬宾客。
2) 谓司礼宾之人。
частотность: #27015
в самых частых:
в русских словах:
дипломатический протокол
礼宾事务 lǐbīn shìwù, 外交礼节 wàijiāo lǐjié, 外交惯例 wàijiāo guànlì
протокольщик
【口】(外交部)礼宾司工作人员
примеры:
以礼宾之也
оказывать ему большое уважение согласно этикету
纽约市联合国、领事使团和礼宾委员会
New York City Commission for the United Nations, Consular Corps & Protocol
外交部礼宾司
the Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs
薇齐经常向她的客人演讲,婚礼宾客也不例外。当她这么做的时候,杀了她,我向你保证,会有特别的额外报酬。
Вичи часто будет обращаться к своим гостям, таков свадебный обычай. Убей ее в этот момент, и я обещаю тебе приятную премию.
通货危机是现今不应发生的事。谈到这件事就令人想到往昔的新闻影片,政府大员头戴高顶礼帽,表情沉重,从礼宾车里出来,声音沙哑而低沉地促请民众冷静。可是现在突然间欧洲通货危机已迫在眉睫。
A currency crisis is something that is not supposed to happen these days. The very idea evokes images form old newsreels, with grave statesmen in top hast emerging from limousines to urge calm in gravelly voices. But suddenly Europe is up to its eyebrows in one.
告诉他,他将为自己对那些婚礼宾客所做的一切付出代价!
Сказать ему: он поплатится за то, что сделал с гостями на свадьбе!
我们找到了一张便条,来自一个名字中带“伊”字的人。上面说米凯尔·罗斯的宅邸下方似乎隐藏着一些东西。我们可以用死去的婚礼宾客的钥匙进入地下室,然后选一瓶以米凯尔的宠物猪命名的酒,来看看地下室里的东西对我们有什么用。
Мы нашли записку, подписанную одной лишь буквой "И". В ней говорится о том, что под особняком Мишеля Роса что-то сокрыто. В подвал можно проникнуть с помощью ключа, который мы нашли у одного из погибших гостей на свадьбе. Затем, уже в подвале, нужно нажать на бутылку с вином, названным по имени ручной свиньи Мишеля.
начинающиеся: