婚礼宾客的灵魂
_
Дух гостя со свадьбы
примеры:
告诉这个灵魂婚礼结束了。她和其他宾客都已经死了。
Сказать призраку, что свадьба закончена. Она мертва, и все гости тоже.
女性灵魂一身华服,正在四处张望。比起正在举行的婚礼,她似乎更关注其他的宾客。
Призрак элегантно одетой женщины оглядывается по сторонам. Кажется, ее куда больше интересуют другие гости, чем церемония.
пословный:
婚礼 | 礼宾 | 宾客 | 的 |
церемониальный, протокольный, торжественный, парадный
|
1) гость, визитёр
2) стар. нахлебник, приживальщик, клеврет
3) ист. клиент, гость (полукрепостной, перешедший под покровительство помещика, с дин. Хань) 4) сокр. вм. 太子宾客 (чиновники, ведавшие уходом за наследником престола и его свитой и следившие за его воспитанием)
|
灵魂 | |||
1) душа, дух, астральное тело, чувственное начало (в человеке), душевный, астральный
2) психика, сознание
3) энергия, присутствие духа, разумное и чувственное начала в человеке
4) ключевой элемент
|