社工人
shègōngrén
социальный работник, работник общественного обслуживания
shè gōng rén
social workerпримеры:
工人乃新社会的主人
рабочий [именно] и является хозяином нового общества
保加利亚工人社会民主党
Болгарская рабочая социал-демократическая партия
农业工人的集会结社权公约
Конвенция о праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве
工人基本社会权利共同体宪章
Хартия основных социальных прав трудящихся Сообщества
我们认为工人阶级是新社会的主人
мы признаём рабочий класс за хозяина нового общества
社会主义国家共产党和工人党代表会议宣言
Declaration of the Meeting of the Communist and Workers’ Parties of the Socialist Country
Даниель 德莱昂(Daniel De Leon, 1852-1914, 美国社会主义工人党领导人和思想家)
Де Леон
每个老工人都在会上述说了他在旧社会的悲惨身世。
At the meeting, each old worker told what he or she had suffered in the dark old days.
我出身于工人阶级, 在上流社会中感到很不自在。
With my working-class background I feel like a fish out of water among these high-society people.
农村工人组织及其在经济和社会发展中的作用公约
Конвенция об организациях сельских трудящихся и их роли в экономическом и социальном развитии
Центральное отраслевое отделение "Фонда социального страхования Российской Федерации трудящихся горно-металлургической промышленности" 中央部门分局"俄罗斯联邦采矿冶金工业工人社会保险基金会"
ЦОО ФСС РФ ГМП
Франсиско 拉尔戈·卡瓦列罗(1869-1946, 西班牙人民阵线政府的总理, 西班牙工人社会党主席)
Ларго Кабальеро
资产阶级的社会主义就是这样一个论断:资产者之为资产者,是为了工人阶级的利益。
Социализм буржуазии заключается как раз в утверждении, что буржуа являются буржуа, – в интересах рабочего класса.
Антонио 加西亚·卡西多(Antonio Garcia Quejido, 1856-1927, 西班牙工人社会党的组织者之一, 西班牙工人总联合会的主要领导人)
Гарсия Кехидо
“褴褛飞旋”是城市海岸的一间旅社,码头工人是这里的常客。
«Танцы в тряпье» — гостиница с кафетерием в городской части побережья. Излюбленное место докеров.
盐是必不可少的——不能太多——因为,工人阶级不就像社会的盐分一样吗?
Соль необходима. И ее не может быть слишком много, ведь пролетариат — это соль земли.
虽然社会地位跟你非常悬殊,但说不定你记得那名农场工人的名字?
А несмотря на огромную разницу в положении, которая вас разделяет, ты не запомнил его имени?
虽然社会地位相差悬殊,但或许你能记得这位农场工人的名字,先生?
Может, несмотря на огромную разницу в положении, которая вас разделяет, вы запомнили его имя, месье?
这种社会主义是这些政府用来镇压德国工人起义的毒辣的皮鞭和枪弹的甜蜜的补充。
Он был подслащенным дополнением к горечи плетей и ружейных пуль, которыми эти правительства усмиряли восстания немецких рабочих.
如果我们可以通过在社区菜单上增量来进一步激励我们工人们的士气,那我们应该立刻这么做。
Если мы можем усилить мотивацию наших рабочих разнообразием меню, нужно сделать это прямо сейчас.
пословный:
社工 | 工人 | ||
1) общественная работа
2) социальный работник, работник общественного обслуживания
|
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|