社稷之臣
shèjì zhī chén
ближайший слуга престола, опора трона
shè jì zhī chén
本指春秋时代附庸于大国的小国。语本论语.季氏:「夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐为?」后泛指担当国家大任的官员。礼记.檀弓下:「有臣柳庄也者,非寡人之臣,社稷之臣也。」元.李文蔚.蒋神灵应.第二折:「若论此子,乃社稷之臣,栋梁之材,堪可挂印为帅。」
shè jì zhī chén
a pillar of the state; an important courtiershèjìzhīchén
1) bulwark of the state
2) key minister; important courtier
пословный:
社稷 | 之 | 臣 | |
1) боги земли и хлеба, Шэ (божество земли) и Цзи (божество злаков)
2) престол, трон; династия; государь; государство, страна
3) миф. Гоулун (句龙, подчинивший себе землю и воду) и Чжуци (住弃, возделавший злаки; божества-покровители правителя и народа) 4) алтарь божествам земли и злаков, алтари в честь Шэ и Цзи
5) Шэцзи (дух-покровитель династии, бог земледелия и плодородия)
|
I сущ.
1) вассал; подданный; верный слуга (сюзерена)
2) министр; сановник; чиновник (только в монархиях)
3) ист. раб (из пленных) 4) уст., эпист. Ваш раб, Ваш покорный слуга; я; мой
5) сопутствующий предмет; спутник; второй член пары (напр. помощник, тень; луна; в музыке — вторая ступень гаммы)
II гл.
1) * служить (государю); выполнять долг вассала (подданного, подчинённого)
2) * признавать своё подданство, становиться вассалом
3) * делать (кого-л.) своим подданным; подчинять; покорять
III собств.
Чэнь (фамилия)
|