祖鲁王国
_
Королевство зулусов
примеры:
我是塞奇瓦约!祖鲁王国的统治者!您为何来此?
Я Кечвайо! Правитель королевства зулусов! Зачем вы пришли?
强大的祖鲁王国来了…小心你的言行!
Близится могучее королевство зулусов... думайте, что говорите!
我是沙卡!祖鲁王国的统治者!你缘何来此?
Я Чака! Правитель королевства зулусов! Зачем вы пришли?
在您面前的是祖鲁国王恰卡。您竟敢忽视我的大军?我可不会犯这样的错误。
Перед тобой - Чака, король зулусов. Осмелишься ли ты показать мне спину? Я бы на твоем месте этого не делал.
米特拉达悌八世(? -68, 博斯普鲁斯王国国王)
Митридат Ⅷ
列夫昆一世(公元前4世纪博斯普鲁斯王国国王)
Левкон Ⅰ
法尔纳克二世(? -公元前47年, 博斯普鲁斯王国国王)
Фарнак Ⅱ
因为你的叛乱、谋杀、试图行刺托依格国王、背叛祖国的行为,在此宣布你是有罪的。
Ты виновен в мятеже, убийстве граждан Империи, умерщвлении короля Торуга и государственной измене.
背叛者的国王阿努巴拉克深居于曾经显赫一时的艾卓-尼鲁布王国。
Анубарак, король-предатель, обитает в некогда славном подземном королевстве Азжол-Неруб.
那个背叛我们族人的所谓国王,阿努巴拉克,目前居住在曾经荣耀一时的地下王国艾卓-尼鲁布。
Анубарак, король-предатель, обитает в некогда славном подземном королевстве Азжол-Неруб.
我旅行是理所当然的,而国王付我丰厚的报酬刺探邻国的底细。就说我将个人的安危作为我奉献到祖国这祭坛上的祭品好了。
Я много путешествую, а корона щедро платит за новости из соседних королевств. И потому я жертвую своей безопасностью ради блага отчизны.
пословный:
祖鲁 | 王国 | ||
1) княжество, королевство, царство
2) перен. вотчина
|