祝祷
zhùdǎo
молиться
zhùdǎo
祝愿祷告;祷祝。zhùdǎo
[pray] 祈祷; 祝告神明以祈福消灾
zhù dǎo
祝告神灵以祈福保平安。
隋书.卷二十.天文志中:「虚二星,冢宰之官也。主北方,主邑居庙堂祭祀祝祷事,又主死丧哭泣。」
大宋宣和遗事.贞集:「帝相随至官府中,庭下鸣鼓,拔刀剑互相斗舞,请神祝祷。」
zhù dǎo
to prayzhùdǎo
pray; say one's prayers1) 祝告神明以祈福消灾。
2) 犹祝愿。表示内心希望。
частотность: #48940
синонимы:
примеры:
沼泽里生长的祝祷之花素有止痛疗伤之效。数量足够的话,或许能缓解他的疼痛。
Молитвоцвет, растущий в этих топях, – издревле известное средство, облегчающее боль. Будь у меня это снадобье, я облегчила бы страдания Хелгрума.
我不能让玛格图尔沦入黑暗,<name>。在他恶化之前,我就在研究祝祷之花,那是一种生长在流沙泥潭里的花朵。哪怕是在最黑暗的阴影下,它也坚韧不拔。我请求你,为我,也为了玛格图尔,将这些花朵收集来。
Я не могу позволить Магтуру погрязнуть во тьме, <имя>. До того как его состояние ухудшилось, я изучал молитвоцвет – цветок, растущий в Ползучей трясине. Он умудряется прорастать даже в самой глубокой тени. Умоляю, собери эти цветы – ради Магтура.
节日会持续五天,人们一起祝祷平安,驱逐厄运,望灯火传承智慧,望英雄踏海归来。
На протяжении пяти дней люди просят богов о мире, отгоняют злых духов и смотрят на парящие в небе фонари. Мы верим, что эти фонари разносят мудрость и указывают душам погибших героев дорогу домой.
「在瑞斯,」祝祷士说,「人们更需要祷告。」
Священник сказал: «В Рате надо еще больше молиться».
骑士下跪祝祷,首先祈求家园不受侵扰,接着祈求护持力量以驱敌。
Рыцарь преклонил колени и молился, молился о том, чтобы его земли остались нетронутыми и просил дать ему силы победить захватчиков.
盖登跪下,感到祝祷士冰凉干燥的手贴上自己额头。 数小时后他回复神智,发现自己立于胜利战场,敌人鲜血溅了满身。
Грельден преклонил колена и почувствовал, как на лоб легла прохладная и сухая рука священника. Много часов спустя, когда к нему вернулось сознание, он, обагренный кровью своих врагов, был победителем на поле боя.
每当一个生物在你的操控下进战场时,你获得1点生命。若祝祷显灵不是生物,则它成为3/3,具飞行异能的天使生物直到回合结束,且仍具有原本类别。
Каждый раз, когда существо выходит на поле битвы под вашим контролем, вы получаете 1 жизнь. Если Услышанные Молитвы не являются существом, они становятся существом 3/3 Ангел с Полетом в дополнение к своим другим типам до конца хода.
倘若修生完成了祝祷,那么他便可将那仪式的水壶浸入中间的石水盆,然后前往下个道途圣坛。
После чтения мантр посвященный погружал церемониальный кувшин в чашу в центре дорожного святилища и переходил к следующему святилищу.
你能把他的骨灰交给阿尔凯的祭司鲁尼尔吗?他知道如何为贝瑞特的灵魂祝祷。
Ты можешь отнести его прах Рунилу, жрецу Аркея? Он благословит душу Берита в последний путь.
但我只是想要祝祷,向天神表达敬意。
Я лишь хочу помолиться, воздать богам честь.
我制造符文时,排列的文字便为祷文。我将它们镶入剑中时,便是我的祝祷。
Когда я творю руны, когда складываю их в слова, я молюсь. А когда заклинаю ими меч, то даю благословение.