祝融为虐
zhùróngwéinüè
Чжужун наделал несчастья (обр. в знач.: произошёл пожар, загорелось)
zhù róng wéi nüè
The god of fire wrought great havoc.zhùróngwéinüè
The God of Fire wrought great havoc.пословный:
祝融 | 融为 | 虐 | |
Чжужун (китайский марсоход) |
слить в, слиться в
|
I прил. /наречие
1) жестокий, бесчеловечный, зверский; мучительный; беспощадный; нещадно, жестоко
2) сильный; страшный; невыносимый 3) * мёртвый, умерший
II гл.
1) * мучить, истязать, терзать; насильничать (над кем-л.)
2) жестоко обходиться (с кем-л.); безжалостно третировать (кого-л.)
III сущ.
1) пытка, зверство, мучение; жестокость; казнь
2) бедствие, несчастье; гибель
|