祝贺你
_
поздравлять вас
примеры:
祝贺你!
Поздравляю тебя!
我谨祝贺你当选本届大会主席。
I wish to congratulate you on your being elected as President of the General Assembly.
祝贺你获得百米赛跑第一名。
Let me congratulate you on your winning first place in the 100 metre dash.
祝贺你演出成功。
Congratulations on your successful performance.
祝贺你!
Поздравляем!
祝贺你,伙计。你是少女之运号的新船长了。
Так что поздравляю, дружище. Теперь ты новый капитан "Госпожи Удачи"!
祝贺你升到了100级!有一件事情对你来说十分重要:在你被其它事务缠身之前,你应该专注于塔纳安丛林并在那里建立起一个立足点。
酋长正在你的议政厅中等候你。你最好别让他等得太久……
酋长正在你的议政厅中等候你。你最好别让他等得太久……
Поздравляю с достижением 100-го уровня!
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Вождь уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Вождь уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
祝贺你升到了100级!有一件事情对你来说十分重要:在你被其它事务缠身之前,你应该专注于塔纳安丛林并在那里建立起一个立足点。
国王和他的全体随从们正在你的城镇大厅中等候你。你最好别让他等得太久……
国王和他的全体随从们正在你的城镇大厅中等候你。你最好别让他等得太久……
Поздравляю с достижением 100-го уровня!
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Король со своей свитой уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
Теперь тебе нужно как можно скорее закрепиться в Танаанских джунглях, пока тебя не отвлекли другие дела.
Король со своей свитой уже ожидает в ратуше. Лучше отправляйся к нему без промедления...
衷心祝贺你。
Поздравляю тебя!
你击败了我的军团。祝贺你。
Моя армия пала. Поздравляю.
祝贺你。
Мои поздравления.
祝贺你们,勇士! 你们击败了大魔王拉格纳罗斯!
Поздравляем, герои! Злой Рагнарос побежден!
祝贺你们,勇士! 你们击败了巫妖王!
Поздравляем героев! Король-лич побежден!
祝贺你!你的成绩远远甩掉了其他人。
Поздравляю! Твои результаты превзошли все ожидания.
祝贺你!多么惊人的成就啊!
Поздравляю! Удивительное достижение!
因此,作为领主我宣布封你为裂谷男爵,以及一切你所应得的权益。祝贺你。
А посему властью ярла я провозглашаю тебя таном Рифтена со всеми полагающимися привилегиями. Поздравляю.
数目对了。那么,祝贺你。你再次成为了我们当中的一员。
Все в порядке. Ну, поздравляю. Ты снова в Гильдии.
祝贺你!你自由了!
Так что мои поздравления! Можешь идти!
好吧!同样祝贺你!你知道的,为你对疯子皇帝所做的事情而祝贺。
Что ж! Все равно поздравляю! Ну, просто с тем, что ты помогаешь безумным императорам.
看来你的确掌握了我们要求的最低才能。祝贺你,我来陪你前往大门。
Что ж, ты соответствуешь нашим требованиям. Поздравляю. Я провожу тебя до ворот.
看来你达到我们的最低要求了。祝贺你,我护送你去大门。
Что ж, ты соответствуешь нашим требованиям. Поздравляю. Я провожу тебя до ворот.
我对门割要塞知道的不多,但是那听起来像是个举办婚礼的好地方。祝贺你们。
Я о Морвунскаре мало знаю, но это наверняка чудное местечко для церемонии. Мои поздравления.
祝贺你。还有别的事吗?我想回去做自己的事了。
Поздравляю. Я могу еще чем-то помочь? Мне надо возвращаться к делам.
祝贺你——你酒醒了。你的身体还得过一段时间才能想起该如何分解酒精内的糖分以外的东西,所以不消多久你就会饿,然后你就多吃点。几周之后你的身体协调性以及平衡感就应该会大有改善,两个月内你的睡眠就将与常人无甚区别,尽管想恢复如初的话还需要花上好几年的时间。整个过程中你会感到抑郁,会感到无聊,别期待有什么奖励或者掌声,一直以来正常人都是这么过的。
Поздравляю: ты протрезвел. Твоему телу понадобится изрядное количество времени, чтобы вспомнить, как перерабатывать хоть что-нибудь, кроме сахара из алкоголя, так что скоро на тебя нападет жор. Питайся обильно. Через пару недель восстановятся координация и равновесие. Через два месяца ты сможешь спать, как нормальный человек. Полное восстановление, впрочем, займет годы. Это будет тягостно. И ужасно скучно. Не ожидай каких-то новых наград и аплодисментов. Обычные люди — они всегда так.
有人一直忙得不可开交。祝贺你……
Кто-то хорошенько потрудился. Молодчинка...
我祝贺你的伟大发现。I want to congratulate you with all my heart。
I congratulate you on your great discovery.
祝贺你喜结良缘!
Congratulations on your happy marriage!
祝贺你获得了这个合同!
Congratulations on winning the contract!
我要送你几样小玩意儿祝贺你的生日。
I’ll send you a few trifles for your birthday.
我的朋友,我看到你又找到了一块星石!祝贺你!不过我也没闲着,我想我已经快要搞明白,秘源~为何~遭到这么严重的污染了。
Друзья мои, я вижу, вы нашли еще один звездный камень! Как это замечательно! Но и я не сидел сложа руки: я, кажется, почти разобрался в том, ОТКУДА в Источнике появилась скверна.
只要你照他们说的做,他们就会让你摆脱谋杀的罪名,对吧?他们甚至会为此祝贺你。“噢,你真是个优秀的觉醒者!要来点乐子吗?”
Пока ты делаешь все, как сказано, они будут закрывать глаза на убийство. Они даже поздравят тебя с ним. "О-о-о, какой хороший мальчик этот пробужденный! Хочешь сахарок?"
祝贺你通过竞技场古老仪式成为唯一的觉醒者。你现在就是...天选者。
Поздравляю, ты единственный пробужденный, кто последовал древним законам арены. Теперь ты... Избранный.
真是英明的决定!祝贺你,但是恐怕我激动过头说了大话,作出了以我微薄之力无法兑现的承诺。
Весьма решительное решение! Я бы тебя поздравил, но увы, боюсь, что в излишнем воодушевлении я переоценил свои скромные возможности и пообещал больше, чем смогу предоставить.
祝贺你做到了,伊凡。
Рад, что ты выжил, Ифан.
祝贺你,亲爱的。干得很好。很高兴看到你能这样。很好,很好。
Поздравляю, дорогая, от всей души и от себя лично. Молодец! Тебе идет. Честное слово.
母树祝贺你的选择。现在,请把躲在阴影里的蜥蜴人王子之心带给她。你将得到丰厚的回报。
Мать рада твоему выбору. Теперь, пожалуйста, принеси ей сердце принца-ящера, который скрывается в тенях. Тебя ждет достойная награда.
祝贺你,你已经证明了自己那强大的武力。不知你是否有颗祥和的心,还是你原本就残忍无情?
Что ж, поздравляю – ваша доблесть не подлежит сомнению. Вы готовы заключить мир, или это не в ваших правилах?
你比我还强大。祝贺你获胜。
Вы оказались сильнее меня. Поздравляю.
我的人民将编排新的草裙舞来祝贺你的胜利。或许有一天我们会明白众神背弃我们的真正原因。
Мой народ напишет песню хула о вашей победе. Возможно, мы когда-нибудь поймем, почему боги отвернулись от нас.
祝贺你的莽夫之勇。
Поздравляю вас, вы очень смелый человек.
我要祝贺你,顺便说一下。我其实没有想到你会是一个这样值得尊敬的对手。你的脑部难道没有受损或者受到其他创伤?受损的大脑像一只狐狸。
Кстати, должен тебя поздравить. Не думал, что ты окажешься таким достойным противником. У тебя ведь повреждение мозга, или типа того? Мозг у неё поврежден, лисичка-сестричка...
пословный:
祝贺 | 你 | ||
ты, твой
|