神怪
shénguài
1) удивительный; чудесный; непостижимый; сверхъестественный
2) чудо, диво; чудеса; волшебство
shénguài
神仙和鬼怪:神怪小说。shénguài
[gods and spirits] 泛指传说中的神仙鬼怪
《西游记》是一部神怪小说
shén guài
神仙鬼怪或荒谬无稽、奇异难解的事物。
汉书.卷二十五.郊祀志上:「齐人之上疏言神怪奇方者以万数,乃益发船,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。」
南朝梁.刘勰.文心雕龙.封禅:「观剧秦为文,影写长卿,诡言遁辞,故兼包神怪。」
shén guài
spirits and devils (usually harmful)
demon
shén guài
gods and spiritsshén-guài
1) n. gods and spirits
2) s.v. mysterious; mystical; supernatural
1) 神仙和鬼怪;鬼神怪异之物。
2) 神异;神妙奇特。
3) 谓以为神异。
частотность: #57765
в русских словах:
сказка
волшебные сказки - 神怪故事
примеры:
神怪茫茫, 圣人曼云
духи и оборотни — призрачны, и совершенные люди о них не говорят
神怪故事
волшебные сказки
之前就是修女看我的眼神怪怪的,现在,西风骑士看我的眼神,就像是想把我当街给逮捕了一样。
Сёстры уже косо на меня смотрят. Ещё чуть-чуть и люди начнут хвататься за вилы.
艾伯伦特仰起脖子,又是嘶吼又是咆哮,又是尖叫又是嘟囔。人们熟悉的,不熟悉的;家养的,野兽的;现实的、神怪的。各种声音交织在一起。
Кудкудак, откинув голову назад, выл и рычал, хрюкал и визжал, блеял, верещал — все сразу в мешанине голосов всех известных и неизвестных домашних, диких и мифических созданий.
你的脸和阿玛蒂亚的举止?问你在和什么样的迷人神怪对话?
Ваше лицо и манеры Амадии? Спросить, что это за очаровательная химера, с которой вы говорите.
那群屁狼哪怕看我眼神怪怪的,他们就死定了。
Если кто-то из Стаи косо на меня посмотрит, я его замочу.
他只要看我的眼神怪怪的,我马上干掉他。
Если эта штука на меня хотя бы взглянет косо, я ее изрешечу.