神秘的笔记
_
Загадочные записки
примеры:
解开神秘笔记上的谜题
Разгадать загадку таинственной записки.
写有宝藏地点的神秘笔记。
Таинственная записка с указаниями о том, как найти сокровища.
人们都在全神贯注地记笔记。
The audience is all concentrating with rapt attention on taking notes.
那就是菲丽芭的笔记,是在不触动陷阱的情况下开启箱子的唯一线索。很可惜,图像有些难解,文字本身则是被译成神秘的密码。杰洛特眼前有着一道非凡的挑战!
Вот так выглядели записи Филиппы. Лишь с этой подсказкой можно было открыть сундук, избежав смертоносной ловушки. К сожалению, рисунки выглядели довольно загадочно, а сам текст был зашифрован при помощи магии. Перед Геральтом встала сложнейшая задача!
有一位神秘的绅士从一位小老妇人手中借走了煎锅,却没有归还。在调查这桩邻里失和的案子中,杰洛特发现这名拒不归还煎锅之人竟还犯下更为严重的罪行:谋杀。杰洛特在他的小屋中找到一本焚毁一半的笔记,发现他对尼弗迦德的军队动向和军事机密很有兴趣。换句话说,此人是一名间谍。
Оказалось, что у таинственного незнакомца, который не вернул сковородку милой старушке, были на совести и более серьезные грехи... Да вот хоть бы и убийство. Из уцелевших в огне заметок, которые Геральт нашел в покинутой хате, следовало, что неизвестный интересовался передвижениями войск и военными секретами нильфгаардцев. Иными словами, ведьмак напал на след шпиона.
杰洛特从幻象口中得知希里与女巫发生争执的真相。术士的投影弥补了汉崔克笔记中的缺失部分,并纠正了其中的错误。希里的对手并非普通女巫,而是三位老巫妪,居住在驼背泥沼中,即强大又神秘。她们究竟是谁,在沼泽中又和希里到底发生了什么?亲爱的读者,请继续读下去吧。
Благодаря морфотической проекции, ведьмак понял, с кем в действительности поссорилась Цири. Гендрик не знал всей правды: противницей Цири была вовсе не колдунья из Подлесья. Речь шла даже не об одной ведьме, а о нескольких: Цири перешла дорогу ведьмам с Кривоуховых топей. Кем они были и что случилось в самом сердце болот - об этом, любезный читатель, ты узнаешь совсем скоро, если не отложишь в сторону мой скромный том воспоминаний.
пословный:
神秘 | 的 | 笔记 | |
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|
1) записывать; делать запись
2) запись; заметки; письменный
|