神龙见首不见尾
shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi
букв. видно то драконью голову, то хвост обр. вести подозрительный образ жизни, то проявить себя, то снова закрыться; что-то утаивать
他总是神龙见首不见尾 он все время что-то скрывает
shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi
比喻有异能者行踪神秘,不露真相。
清.黄宗羲.黎眉郭公传:「朝廷物色之不可得,后有见于蜀中者。神龙见首而不见尾,若公者,焉知其不犹在耶?」
shén lóng jiàn shǒu bú jiàn wěi
move in and out with wizardly elusiveness; appear and disappear in quick succession; be secretive in one's movement and trace; The person is quite mysterious at his whereabouts, appearing at one moment and disappearing the next.shén lóng jiàn shǒu bùjiàn wěi
be secretive in one's movements【释义】原是谈诗的神韵,后比喻人的行踪诡秘,刚一露面又不见了。也比喻言辞闪烁,使人捉摸不透。
【出处】清·赵执信《谈龙录》:“诗如神龙,见其首不见其尾,或云中露一爪一鳞而已。”
见“神龙见首”。
пословный:
神龙见首 | 不见 | 尾 | |
1) не увидеть; не видно, не заметно
2) исчезнуть; запропаститься
3) неизвестно; не видно, чтобы
-bujiàn
модификатор глаголов, обозначает невозможность совершения данного действия
|
1) хвост
2) сч. сл. для рыб
3) конец; конечный
|