票面额
piàomiàn’é
номинал; номинальный (о цене)
ссылается на:
有价证券票面额yǒujià zhèngquàn piàomiàn’é
номинал ценных бумаг
номинал ценных бумаг
piàomiàn'é
face/nominal/par valueface amount; Aaa-rated
в русских словах:
примеры:
票面额以下的行市
adverse parity
敬请立即寄出发票给我公司。对该发票面额,请以我公司为付款人开出票后两个月付款的汇票为荷。
Please let us have the invoice, and draw upon us by a bill of exchange at two months after date for the amount of same.
面额不同的邮票
stamps of different denominations
她钱袋里有几张大面额钞票。
She had several large bills in her pocketbook.
他寄给我四张五十圆面额的钞票。
He sent me four fifty-dollar notes.
对不起,我只带着大面额的钞票,没有零钱付给你。
Извини, у меня с собой только крупные купюры, нет мелочи, чтобы заплатить тебе.
同函奉上面额40,000元的邮局汇票一纸包括快递费在内。
I have enclosed a post office money order for$40, 000 which include the express charges.
谢谢您昨日来函。同函附寄的面额600,000元支票一张,我们已记入贵方贷方帐户。
Much thanks your favour of yesterday with a cheque, value$600,000, which we have passed to your credit.
пословный:
票面 | 面额 | ||
1) номинальное число (количество)
2) фин. номинал, достоинство; купюра
|