祭师鲁坦
_
Ритуалист Рутан
примеры:
「他们以为已将他驯服,但他将永远是狂野的泰坦、一股自然之力。」 ~古鲁祭师娜恰
«Они думают, что приручили его, но он навсегда останется диким титаном, воплощением необузданной силы природы». — Недья, шаманка Груулов
古鲁祭师相信所有生灵都拥有野蛮灵魂,一种奋力想逃脱的兽性。
Шаманы Груулов верят, что внутри каждого разумного существа сидит дикий дух, жаждущий вырваться на волю из плена бренного тела.
「只有窥探我们土地的人才会被它杀害,所以我们从不猎杀它。」 ~古鲁祭师克许卡
«Они охотятся на тех, кто шпионит на нашей территории. Поэтому мы на них не охотимся никогда».— Крошкар, шаман Груулов
「伊捷的发明污染了我们的土地。烧毁它们,杀死制造者,净化大地。」 ~古鲁祭师娜恰
«Сооружения Иззетов засоряют наши владения. Жгите эту мерзость, убивайте ее создателей — очищайте землю». — Недья, шаманка Груулов
「析米克来自寒冷迟滞的深渊。他们如何能理解狂野心灵之火?」 ~古鲁祭师克许卡
«Симики пришли из холодных и мрачных глубин. Им никогда не постичь природу огня, питающего необузданный дух». — Крошкар, шаман Груулов
古鲁祭师最爱惩罚已开化者。 只要是比钻木取火或使用餐具更复杂的行为,都会招致烈火灼身。
Шаманы Груулов любят наказывать проявления культуры. Любая деятельность сложнее, чем трение палочек друг о друга или еда со столовыми приборами, карается страшными магическими ожогами.
「它生前狡诈求存者,无畏无惧,身手灵巧。愿你戴上其颅骨之后便能传承此力量。 ~古鲁祭师格娜
«В жизни это был хитрый зверь, бесстрашный и ловкий. Носи же его череп, и да перейдет к тебе его сила». — Гна, шаманка Груулов
「现在时机不好,但玛卡兽依然对我们忠心耿耿。我们甚至不必喂它们,因为靠敌人就行了。」 ~古鲁祭师娜恰
«Мааки не покидают нас в тяжелые времена. Их и кормить не нужно — враги делают это за нас».— Недья, шаманка Груулов
「古鲁人血液中的怒火,从先人在创世之初升起第一簇盛大篝火起就开始燃烧,一直延续至今。这股怒火同样也在你的体内燃烧。」 ~古鲁祭师克许卡
«Из великого костра на заре времен Груулы почерпнули огонь своей ярости. То же пламя горит и в тебе». — Крошкар, шаман Груулов
「我们是荒野的心脏,它眼中的怒火,以及它喉头的怒吼。我们都是为了战争而生,一同上战场吧!」 ~古鲁祭师克许卡--- — Помни, брат: глаза всегда самые уязвимые. — Я никогда не забываю об этом.
«Мы — сердце дикой природы. Мы — огонь в глазах хищников и вой, вырывающийся из их глоток. Приди к нам, вступи в битву, для которой ты был рожден!»— Крошкар, шаман Груулов
пословный:
祭师 | 鲁 | 坦 | |
I прил.
1) ровный и широкий; гладкий, равнинный
2) спокойный, уверенный; безмятежный
II сущ.
зять III собств.
1) геогр. ( сокр. вм. 坦噶尼喀) Танганьика
2) Тань (фамилия)
|