祷文
dǎowén
см. 祷告文
ссылки с:
祷辞ссылается на:
祷告文dǎogàowén
молитва; заклинание
молитва; заклинание
Молитва
dǎowén
[litany] 伴有回声或连续吟唱的祷文
作者诵读他对生、 死、 洪水、 水和天空这些捉摸不定的事物的祷文
dǎo wén
litany (text of a prayer)dǎo wén
prayer:
吟唱祷文 chant prayers
dǎowén
prayer祈祷时所用的文辞。古代文体之一。
частотность: #66915
в русских словах:
примеры:
吟唱祷文
распевать молитвы, петь молитвы
把那两人的尸体找到,将费罗的战锤和德尔格伦祷文手册拿回来。费罗的遗体位于庭院,德尔格伦的则在塔顶。
Найди их тела и принеси мне молот Фиро и молитвенник Делгрена. Труп Фиро лежит во внутреннем дворе, а Делгрен остался лежать на вершине башни.
「只要我们能念诵祷文或拿起武器,就还拥有反击的力量。」 ~护教军骑士莎利雅
«Пока мы способны прошептать молитву и поднять оружие, у нас есть силы бороться». — Талия, рыцарь-катар
「别沾染罪恶,好让你不用面对贪婪墓穴的看门人。」 ~亚莎祷文
«Не сбивайтесь с пути истинного, если не хотите попасть в руки привратника всепожирающей гробницы». —Молитва Аши
它现在属于人鱼。 ~海难祷文
Теперь это принадлежит мерфолкам. — Молитва потерпевших кораблекрушение
「愿风平浪静,海鸥不现。」 ~迈勒提斯祷文
«Да не будет в небесах ни бурь, ни чаек». — мелетидская молитва
希望与祷文承载的力量如同长剑与火炬。
Надежды и молитвы могут быть так же сильны, как мечи и факелы.
波洛斯士兵会利用战前的片刻宁静来默念祷文,用以集中精神、平复情绪。
В тишине перед боем солдаты Боросов шепчут молитвы, успокаивающие нервы и проясняющие ум.
能让恶魔屈膝投降的祷文。
Молитва, заставляющая демонов стать на колени.
「祷文或许强大,但我宁愿将信念寄讬给自己的双手。」
«Молитвы бывают сильны, но я предпочитаю верить в собственные руки».
与格利极打过仗的士兵都知道:该先出手攻击,晚些才引述亚莎的祷文。
Солдаты, прошедшие через Гриксис, поняли, что сначала нужно нанести удар, а потом уже читать молитву Аши.
「要加入我们,前提是要纯粹。 要变得纯粹,前提是受乙金祝福。 要受到祝福,前提是要忘却本我。」 ~乙金盟祷文
«Чтобы вступить в наши ряды, нужно быть безупречным. Чтобы быть безупречным, нужно быть окрещенным эфирием. Чтобы пройти крещение, нужно забыть себя». — молитва Эфироблюстителей
「女神在上,请赋予我们除灭普世暗影的明光。」 ~肯莎祷文
«Всевышняя, даруй нам свет, чтобы избавиться от теней мира». — молитва, обращенная к Камсе
他身上的地狱祷文随其黑暗之心脉动着。
Адская литания, покрывающая его тело, пульсирует в такт биению его темного сердца.
「至高圣母,请聆听祈祷。 让强者在您温柔掌中领福,令弱者在您锯刺膝前受苦。」 ~信者祷文
"Услышь нас, Прамать. Пусть процветают сильные под твоей студенистой рукой, и пусть корчатся слабые под твоей зазубренной пятой." —Молитва истинно преданных
「赐我翱翔。 赐我光明。 赐我精准,好将威胁锐锋城塞的敌人消灭殆尽。」 ~白阳祷文
«Дай мне воздух. Дай мне свет. Дай мне меткость, чтобы убить каждого, кто угрожает Блэйдхолду». — молитва Белосолнцу
矛枪铿锵,正是圣歌旋律;战吼震天,正是祈念祷文。
Ее победная песнь — звон копий, ее молитва — боевой клич.
驻守这些圣坛的高阶修士都肩负着将奥瑞-艾尔的祈祷文教导给我们修生的使命。
В этих святилищах прелаты учили посвященных мантрам Аури-Эля.
你是否准备好荣耀奥瑞-艾尔的祈祷文,并且将祂的启迪注入你的器皿?
Хочешь почтить святые слова Аури-Эля и наполнить свой сосуд Его просветлением?
神圣之火的祷文!圣葛雷格就是用这些文字召唤了永恒之火!
Литания Священного Пламени! Этими словами Святой Григорий призвал Вечный Огонь!!!
我可以把精灵的歌换成对永恒之火的祈祷…但你必须要把精灵歌手的乐谱和神圣之火的祷文都拿来给我…
У нас проблема. Я могу заменить эльфийские песни на молитвы Вечному Огню... но тебе придется принести мне и записи эльфийского песнопевца, и литанию Священного Пламени, произнесенную святым Григорием, когда еретики напали на него в храме...
那群人两次冲锋圣葛雷格,但他完全不退缩!当他开始念祷文,永恒之火把邪恶的异教徒烧成了灰烬。葛兰格然后把自己关在神殿中,伤重而死。
Толпа дважды атаковала святого, как вихрь, но он не покорился! Тогда святой, произнося литанию, воззвал к Вечному огню, и злобные еретики обратились в пепел. Григорий затем заперся в храме и умер от полученных ран.
把葛拉弗‧科布斯‧莱特的盔甲带来,还有精灵歌手的乐谱、神圣之火的祷文和乌鸦之铠剩下的部分。
Принеси мне доспехи графа Кобуса Руйтера, записи эльфийского песнопевца, литанию Священного Пламени и оставшиеся части доспехов Ворона.
没错!总比站在雷比欧达神庙的门口,从早到晚念祷文好多了!
Уж всяко лучше, чем стоять у дверей храма Лебеды и бормотать молитвы с утра до ночи.
我制造符文时,排列的文字便为祷文。我将它们镶入剑中时,便是我的祝祷。
Когда я творю руны, когда складываю их в слова, я молюсь. А когда заклинаю ими меч, то даю благословение.
圣格列高里所撰写的祷文集。
Сборник молитв, написанных святым Григором.
到处都是纸条,每张上面都写了祷文。或许莫邓也留了一张。
Здесь повсюду карточки с молитвами... Может, Мертен тоже такую оставил...
有了,莫邓在图纸背后写了一段祷文。
Есть. Мертен написал молитву на обороте чертежа.
大师,没了你我该怎么办?无数个雷比欧达的追随者都将会在祷文里赞颂你。
Мастер, что бы я без вас делал! Все почитатели пророка Лебеды будут возносить за вас хвалебные молитвы.
永恒之火信徒的祷文。
Молитва последователей церкви Вечного Огня.
某种祈祷文?献给瑞瓦肖的。
Это какая-то молитва? Ревашолю.
那小男孩匆匆念过祷文就跳上了床。
The little boy gabbled his prayers and jumped into bed.
她每晚就寝前念祷文。
She says her prayers every night before she goes to bed.
告诉他你把她的名字加入了祷文,会被人永远铭记。
Сказать ему, что вы будете поминать ее имя в своих молитвах, чтобы оно никогда не было забыто.
这家伙像你在书上看到的巫妖。你试着回忆那迫使人吐露真实姓名的祷文...
Существо похоже на лича, о которых вы как-то читали в толстом фолианте. Вы пытаетесь вспомнить заклятье, которое заставит его раскрыть свое истинное имя...
咏唱着古代王家的祷文,据说这种祷告能使陨落的战士灵魂得到祝福。
Прочитать древнюю имперскую молитву, которая благословляет души павших воинов.
《致卢锡安的祷文》
Молитвы Люциану
一篇祈祷文,“圣神卢锡安啊,请帮我找到真爱”。
Записка: "Благословенный Люциан, помоги мне обрести истинную любовь".
跪下,念出你刚听到的矮人祷文,“铁砧是我的祭坛,铁锤是我的祭物...”
Опуститься на колени и прочесть некогда слышанную гномью молитву: "Да будет наковальня моим алтарем, молот – моим подношением..."
你开始唱另一份祷文,但是记不起词了,你努力回想却无法记起所有内容。随着你们四目相对,他的喘息声减弱。
Вы собираетесь прочитать еще одно заклятье, но его слова ускользают от вас, пропадают из памяти, прежде чем вы успеваете их произнести.
向七神轻声念一段死记硬背下来的祷文。万一显灵了呢。
Пробормотать заученную молитву Семерым. Хуже точно не будет.
他闭上眼睛,开始吟唱古老的祷文。他的声音让人入迷,随着他平静下来,你也感受到了这一幕带来的平静。
~Он закрывает глаза и принимается напевать древнюю мантру. Голос его зачаровывает. Он успокаивается сам, и вы ощущаете, как покой нисходит и на вас тоже.
在船上下摇动时,一段精灵族的祈祷文在你的脑海中闪过:“让此时与彼刻之光成为指引我的灯塔。”
Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную эльфийскую молитву: "Да станет мне путеводным свет сегодняшний и свет вчерашний".
一个亡灵...也许是巫妖?你试着回忆那迫使人吐露真实姓名的祷文...
Неживое существо... возможно, это лич. Вы пытаетесь вспомнить заклятье, которое заставит его раскрыть свое истинное имя...
闭上你的眼睛,重复熟悉的祷文。
(МИСТИК) "Зажмуриться и повторить привычную молитву.~
~你心底默念精灵族的祷文。“让此时与彼刻之光成为指引我的灯塔。”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы бормочете себе под нос эльфийскую молитву. "Да станет мне путеводным свет сегодняшний и свет вчерашний". Зажмурившись, вы готовитесь к столкновению.
~在船上下摇动时,你哼起一段你曾听过的卢锡安祷文。“神谕之法源于内心,救我于死亡和罪孽之枷锁。”~你闭紧双眼,准备迎接冲击。
Вы напеваете гимн, посвященный Люциану, который слышали когда-то в прошлом. "Божественный дал нам жизни закон, от смерти греховной я сбережен". Зажмурившись, вы ждете удара.
在船上下摇动时,一篇古代帝国的神圣祷文在你的脑海中闪过:“失败之烈焰为我洗礼。远古的宗亲,助我修己。”
Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную молитву Древней Империи: "О, древние, очистите огнем недостойное. Создайте из меня совершенство".
一切都完美,我们宣了誓,绑上了礼结,女祭司开始诵读祷文,突然这些家伙就冒出来了。
Все было так красиво... мы принесли обеты, завязали церемониальный узел... жрица как раз заканчивала проповедь, как вдруг появились эти...
这本书中写满了致神谕者卢锡安的各种祷文,其中包括至少44个语言版本的《重生仪式》。
В этой книге содержится богатая подборка молений Люциану Божественному, включая Песнь Возвращения на сорока четырех языках.
在船上下摇动时,一段你曾有耳闻的卢锡安祷文在你的脑海中闪过:“神谕之法源于内心,救我于死亡和罪孽之枷锁。”
~Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную молитву Люциану: "Божественный дал нам жизни закон, от смерти греховной я сбережен".
向净源导师呼喊他们神圣的祷文。
Поприветствовать магистров их собственной священной молитвой.
又是个亡灵。你想起“巫妖”这个词,以及迫使人吐露真实姓名的祷文...
Это существо – нежить. Слово "лич" всплывает в вашей голове – вместе с обрывками заклятья, заставляющего лича раскрыть свое истинное имя...
鉴于所有的祷文都已记录,我们现在可以建造陵墓来纪念伟人。
Мы записали все подобающие молитвы и можем строить гробницы в честь наших великих людей.