福利权
_
права на социальные пособия
права на социальные пособия
примеры:
预计单位福利权办法;应计福利办法
метод прогнозируемой условной единицы
非洲儿童权利与福利宪章
Африканская хартия прав и основ благосостояния ребенка
非洲儿童权利与福利宣言
Декларация о правах и благосостоянии африканского ребенка
非洲儿童权利与福利问题专家委员会
Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребенка
捍卫生命权、自由权及追求幸福之权利。
Защита жизни, свободы и стремления к счастью.
生命、自由和追求幸福被称为人类不可剥夺的权利。
Life, liberty, and the pursuit of happiness have been called the inalienable rights of man.
关于受武装冲突影响的儿童的保护、权利和福祉主流化的政策指示
Policy Directive on Mainstreaming the Protection, Rights and Well-being of Children Affected by Armed Conflict
没错。我有生存的权利,是吧?我只想把他们扔进洞里,也算造福大家了。
Именно так. Каждый сам за себя, разве нет? Как по мне, пусть их хоть закопают. Это же для общего блага.
祝福之花、敬爱之花、深爱之花。每个人都会有属于自己的「风之花」,每个人都有自由定义它的权利。
Цветы благословения, цветы уважения, цветы любви. У каждого свои анемонии, у каждого есть право самому определять, что они такое.
我们必须尊正人民的权利。我们不要反对工会组织,而是要与他们合作来为殖民地谋福利。
Мы должны уважать права нашего народа. Лучше не вступать в конфликт с профсоюзом, а вместе работать на благо всей колонии.
过去绅士依法享有的每一特权,现在只有提出证据这种特权与社会福利直接有关,他才能得到。
Every privilege he formerly took as of right he can now attain only by offering proof that it is directly relevant to social welfare.
当初马尔杜克神派我来统治人民,保护大地的权利;我已执行了权利与公义,并为被压迫的人们带来了幸福。
Когда Мардук направил меня, чтобы справедливо править людьми и дать стране счастье, тогда я вложил в уста страны истину и справедливость и улучшил положение людей.
пословный:
福利 | 利权 | ||
1) благосостояние, благополучие, материальные блага; социальное обеспечение
2) счастье и благо, благополучие и выгода
|
1) право на доходы (выгоды, преимущества)
2) право на управление финансами (на распоряжение средствами)
3) суверенные права на богатства страны
4) экономические права (интересы)
|